Юнона
Шрифт:
— Про мою светскую беседу с Си-О? — перебила она и выбралась из спальника.
Том кивнул, не сводя с нее тревожных глаз.
— Я не знаю, насколько точно ты передала ваш разговор, но вроде бы он обещал сегодня с тобой поговорить.
— Да, было дело, — согласилась Нэлл. — Ты считаешь, он это серьезно?
— Боюсь, что да, Нэлл. И учитывая, что именно это существо понимает под словом «поговорить», я ОЧЕНЬ боюсь.
Они посмотрели друг на друга, и Нэлл укололо пронзительной нежностью. Он ведь действительно боялся. Того, что
Как ни странно, сама она больше не боялась. Как будто весь страх, что был отмерян ее душе, лился, лился — и вылился, наконец, наружу, весь без остатка.
— Все будет хорошо, Том, — сказала она. — Даже если он меня сцапает, я найду способ вернуться.
Том покачал головой.
— Больше не оставайся одна. Резак все время держи под рукой. Я не верю этому сукиному сыну ни на грош.
Нэлл только вздохнула. Интересно, поможет ли ей резак, если Си-О перехватит управление станцией? И защитит ли ее чье-то присутствие — или тот, кто будет с ней рядом, тоже получит иглу в затылок? Все-таки Марика была права — они не смогут убегать вечно. Все решится скоро. Сегодня? Что ж, может быть, и сегодня.
За завтраком Нэлл пару раз ловила на себе любопытные взгляды. Макс выглядел напряженным и собранным, Линда — совсем больной от усталости. Нэлл заметила, что мужчины все как один пришли в кают-компанию со сварочными аппаратами. Ее собственный резак висел на поясе в режиме ожидания.
— Земля все молчит? — спросила Линда.
Том кивнул.
— В полчетвертого утра они сообщили, что экстренно собирают комиссию по контакту. С тех пор тишина.
— Долго же они думают.
— Ну, быстро только кошки родятся.
Марика задумчиво крошила печенье на мелкие кусочки и складывала к себе в тарелку.
— А что, если это была шутка? — вздохнув, спросила Нэлл. — Или просто способ вежливо от меня отвязаться?
— Скорее, очередной эксперимент по проверке нашей реакции, — отозвалась Марика.
— А если нет? — спросил Том.
— Сам подумай. Глупо сообщать о готовящемся нападении заранее. Гораздо умнее сообщить, всех наколоть, поржать в кулак и напасть потом, когда никто не ждет.
— Слишком антропоморфно, — буркнула Линда.
— Он может вообще не считать это актом агрессии, — сказал Дэн. — И не думать, что это нужно скрывать.
— Агрессия — враждебный акт по отношению к примерно равному, — сухо заметила Линда. — Когда я беру из бокса крысу для опыта, это не агрессия. Я просто беру крысу для опыта.
— Ну, спасибо за сравнение, — сказала Нэлл.
— Пожалуйста, — ответила Линда.
И тут дверь отворилась, и в кают-компанию вошел Алекс Зевелев.
— Я приветствую всех, — мягко сказал он.
Чашка выпала из рук Линды и грохнулась на пол. Врач посмотрела на Зевелева, как на привидение. Дэн живо развернулся к двери — и у него отпала челюсть.
Алекс подошел к лотку, взял стакан с соком и, как
— Ну что, господа дипломаты? — улыбнулся он. — Сварочные аппараты в полной боевой готовности?
Спустя мгновение Гринберг вскочил на ноги.
— Представь себе, да, — прорычал он, одним движением подхватывая аппарат и вдевая правую руку в трубу-манжету наручного крепежа.
— Макс, — предостерегающе сказал Том.
Алекс поднял к Гринбергу безмятежное лицо.
— Максим, — дружелюбно сказал он, — давай не будем устраивать безобразную сцену.
— Все в сторону, — приказал Гринберг, и лицо его словно окаменело.
А потом его пальцы шевельнулись, включая электрическую дугу… но ничего не произошло.
— Я его отключил, — сказал Алекс.
Макс побагровел и шагнул вперед. Том и Дэн вскочили на ноги, с грохотом отбросив стулья. Еще мгновение — и стол опрокинулся набок, а капитан и бортинженер повисли на Максе, заломив ему руки за спину.
— Прекратите! — заорала Марика.
Полминуты Макс в бешенстве смотрел на Алекса, тяжело дыша и будто не видя ничего кругом, потом на его лице мелькнула брезгливая гримаса, и он повел плечами.
— Отпустите меня, — буркнул он.
— Только без глупостей, — сказал Дэн.
Зевелев рассеянно стряхнул со своих колен опрокинувшийся стакан с соком, его взгляд по-прежнему был прикован к Максу.
— Максим, — мягко сказал он и добавил несколько фраз по-русски. Гринберг дернулся, но ничего не ответил.
— Изумительно! — ядовито заявила Линда. — Великолепно! Господа дипломаты покушаются на убийство и бьют друг другу морды. Просто блеск! Руперт будет счастлив.
Гринберг что-то пробормотал по-русски, явно помянув Руперта недобрым словом, и отошел в дальний конец кают-компании. На Алекса он больше не смотрел.
— Может, мы все успокоимся, наконец, и поговорим, как разумные существа? — ровно сказал Том, поднимая стол и один из стульев.
Алекс перевел на него взгляд и улыбнулся.
— Я бы с радостью поговорил с тобой так, как разговаривают разумные существа, Том, но боюсь, что ты будешь против.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, и Нэлл заметила, что Том побледнел.
— Если речь идет об углеродной антенне в затылок, то да, я против, — ответил он.
— Есть несколько мемов, примерно очерчивающих то, о чем мы сейчас говорим. Осанвэ у Толкина, вулканское слияние разумов в Стар Треке, охайя в Тауг Кса, ноа цхахеум в Аркаландской трилогии. Соприкосновение разумов, переплетение разумов, слияние разумов... Я буду называть это слиянием, но для лучшего понимания следует иметь в виду все названные мемы. Во время слияния личности переплетены и неразделимы, как переплетены и запутаны волновые функции двух взаимодействующих элементарных частиц. Поэтому Максим не прав, считая Алексея мертвым. Просто сейчас мы — одно, — и Алекс переплел пальцы обеих рук.