За час до полуночи (пер. Максима Дронова)
Шрифт:
Когда я наконец повернулся, дед был уже тут, с ним Марко и еще трое довольно суровых на вид джентльменов, сжимавших автоматические пистолеты так, словно родились с ними.
– Вы опоздали, – сказал я. – Все уже кончено.
Барбаччиа шагнул ко мне.
– С тобой все в порядке?
– Со мной? Отлично. Вот только Берк и
Дед положил руку мне на плечо.
– Стейси, послушай меня. Все это ерунда. Берк и его дружок просто исчезнут, испарятся, так что никто никогда и не вспомнит о них. Что же до остальных – я улажу. Я все улажу. Они поостерегутся связываться с мафией.
– Это хорошо, – сказал я. – Это просто замечательно, потому что, сказать по правде, я сыт по горло тюрьмой, насытился ей на всю жизнь. К тому же у меня несколько другие планы – к примеру, сесть на первый же самолет и убраться подальше, куда угодно с Сицилии. Завтра же.
Вито был потрясен до крайности и неуверенно протянул ко мне руку:
– Стейси, ты сам не знаешь, что говоришь. Ты должен остаться со мной.
– Остаться с тобой?
Я расхохотался.
– Да я бы не обрезал веревку, если бы ты вздумал повеситься. Кстати, хотел кое-что сообщить тебе. Сегодня вечером я сделал невероятно интересное открытие. Я понял, кто убийца моей матери. Ты.
Это было самое страшное, что я мог ему сказать, пусть даже это и была правда. Он как-то съежился и мгновенно постарел у меня на глазах. Я повернулся и пошел мимо его здоровенных молодчиков; я вдруг почувствовал, что очень устал.
Дойдя до дверей, я покачнулся, и тут чья-то рука поддержала меня. Рядом стояла Роза, с гордостью, высоко подняв голову. Она уже не плакала.
– Позволь, я помогу тебе, Стейси.
– А
– Ты никогда в жизни не пробовал таких макарон.
– Тогда ты как раз та девушка, которая мне нужна. Только с одним условием: мы все оформим, как надо, при первой же возможности. С меня хватит случайных связей.
Она снова заплакала, когда мы спускались по лестнице, и я погладил ее по плечу.
– Моя одежда, наверно, по-прежнему в моей комнате. Собери вещи и что там тебе может понадобиться. Паспорт не забудь. Я буду ждать тебя внизу. Отдай мне мой бумажник.
Она отдала мне бумажник и пошла в свою комнату, а дальше я пошел уже один. Дождь лил как из ведра. Я вышел в сад и прошел мимо террасы перед домом.
Вид у Берка был довольно спокойный, когда он лежал вот так, под дождем, хотя, по всей видимости, у него был сломан позвоночник, а череп на затылке расколот.
Множество мыслей пронеслось у меня в голове, пока я стоял и смотрел на него. Особенно я вспоминал нашу первую встречу в Мозамбике, в кафе «Огни Лиссабона». Если бы только можно было остановить мгновения, сохранить их навеки. Если бы только люди не менялись. Но это немыслимо. Так не бывает.
Я устал, и теперь хотел только укрыться от мрака и обрести хоть немного тепла, если мне повезет. А мне обязательно должно повезти – мне повезет, как никогда и никому не везло. С Розой у меня это получится. Мне поможет в этом также клочок бумаги стоимостью в пятьдесят тысяч долларов, который лежал за подкладкой в моем бумажнике. Я усмехнулся, вспомнив, как торжественно Шон запечатывал в банке конверт с вложенным в него бланком отказа, которым я в тот день заменил настоящий чек.
Бедняга Шон, бедняга Шон Берк. Я вынул «смит-вессон», кинул ему на грудь и оставил там, под дождем. Неважный обмен, вероятно – для него, но не для меня.