За гранью мира. Купол
Шрифт:
Я коснулась своего уха, демонстрируя ему, как именно крепится устройство. Аран послушно взял один кружок, некоторое время с подозрением разглядывая его, потом все же последовал моему совету.
— Холлер прав, — сказала я и зашагала дальше, — не думаю, что привратник сидит в своей крепости и ждет нас, тем более, если бы ее так просто было обнаружить, наши патрули уже давно бы ее заметили.
— И где же его искать?
Со мной поравнялся Кихиро.
— Это мы и обсудим на совете.
Глава 15
Совет Глав Трех городов
Хотя, с другой стороны, возможно, они ожидали чего-то подобного. Если верить Кихиро, то посвященные его семьи знали о давно похороненной тайне, даже если и считали это легендой. Я вполне допускала, что нечто подобное было ожидаемо, ведь несмотря ни на что, среагировали они слишком быстро и слишком «хорошо».
С этой идеей и в сопровождении Арана, Кихиро и Холлера я добралась до большого зала. Мы остановились перед высокими дверьми и дорогу нам преградил тот самый Валас. Он вновь уставился на меня, прожигая странным, полным обожания взглядом. Аран недовольно рыкнул, а откуда-то сбоку раздалось хмыканье Кариме. Я, сдержав улыбку, незаметно пихнула ассурийца в бок.
— Простите, сар, — парень смущенно покраснел, — главы уже ожидают вас.
— Отлично! — Аран без церемоний отодвинул Валаса в сторону и распахнул тяжелые двери.
В центре облицованного камнем помещения со сводчатым потолком стоял круглый стол, вокруг него и расположились представители Сашата, Ероки и Ассура вместе со своими военачальниками и высокопоставленными военными магами. Стены зала не были украшены гравюрами или полотнами, как в залах Ассура, лишь факелами и оружием. И опять при нашем появлении в первую секунду воцарилась абсолютная тишина, а все взоры обратились на нас. Я почувствовала себя немного неуютно, на этот раз обожания ни в чьих глазах не было, только настороженность. Я инстинктивно подалась назад и ощутила, как на мое плечо опустилась ладонь. Кариме таким привычным и практически родным жестом сжал мою руку, придавая сил и уверенности.
— Уважаемые сары! — Аран решительно обогнул стол, потом указал нам на пустые стулья, при этом резанув острым и злым взглядом Кариме. Мы медленно проследовали к столу и заняли предложенные места.
— Позвольте представить вам моих людей: Сари Лексан, Кихиро Кариме и… — Аран на секунду запнулся. — Капитан Холлер. Он прибыл к нам из соседних земель. Как вам уже известно, такарских.
Поднялся гул. Сильнейшие мира сего с негодованием зарокотали, возмущаясь и перебивая друг друга.
— Как такарских?!
— Наших врагов?!
— Почему он не в цепях?!
— Вы сами утверждали, что они несут смерть!
Холлер только скривил губы, что было достаточным проявлением эмоций со стороны вояки. Аран хлопнул ладонью по столу так неожиданно, что я чуть не подпрыгнула. Сразу повисла тишина.
— Прошу простить меня, сары, но времени на споры у нас нет. Поэтому позвольте мне все объяснить.
— Что объяснять, Мэхор? — недовольно отозвался Алем, высокий седовласый мужчина, сохранивший широкий разворот плеч даже в столь преклонном возрасте. Алем Сандар был владыкой Ассура, его род один из древнейших, уже несколько десятилетий наследовал кресло правителя. — Разве ты уже не объяснил нам все? Разве мы не видели сари Лексан, чей образ совершенно невероятным образом настаивал на том, что такары наши враги и…
— Простите, сар Сандар, но все оказалось не так. И мы сейчас все поясним. Тарина!
Мое имя прозвучало как выстрел. Я встала, держась за край стола и ощущая под пальцами гладкую поверхность отшлифованного дерева. И снова мне пришлось пересказывать нашу историю. Радолос не дал нам ничего, что могло бы подтвердить мои слова, вроде голографического проектора, как у привратника. Но я понимала, что присутствие капитана Холлера должно говорить само за себя.
Алем Сандар был самым старшим среди правителей, и по мере моего рассказа его глаза становились все более задумчивыми. Возможно, он один из первых поверил мне. Остальные же, Морис Таллаский из Ероки и Квитус Рейхард из Сашата, смотрели так, словно это я угрожала их власти. Действительно ли они видели во мне угрозу? Настоящую или будущую?
Когда я закончила свой рассказ, в зале повисла тишина.
— Вам также придется поведать нам кое-что. — Кариме облокотился локтями на столешницу. — Мой род давно знает легенду о звере, но мне кажется, что вы, уважаемые главы, можете пролить на эту историю больше света.
— Это сейчас не столь важно, — сдержанно отозвался Морис, — куда важнее знать, можем ли мы доверять этим… такарам. — Он метнул взгляд на Холлера.
— Он прав. — Квитус встал. — Откуда нам знать, что такары не поджидают нас за границей купола со своим войском, чтобы напасть? Мы не можем полагаться только на их посланника, он может быть шпионом.
— Но ведь вы не можете отрицать, что именно керсы начали все это? — Я тоже поднялась со своего места. — Вы же знаете легенду…
— Нельзя полагаться на какую-то легенду. — Квитус метнул в меня неприязненный взгляд. — Прошли сотни лет. Слова потеряли смысл, легенды потеряли истину.
— Но на нынешние факты вы ведь в состоянии полагаться? — не сдавалась я. — Мы с Кихиро лично видели город такаров, люди там не являются их рабами, более того, они построили удивительный мир, о котором мы можем только мечтать.
— Это не довод! — прогремел Морис. — Никто не может ручаться за их честность.
— Наши войска стоят у границ, нельзя верить этим животным!
— Вдруг это всего лишь уловка и обман?!
Аран поднял руку, требуя тишины.
— Я прошу вас, сары…
Тут встал Холлер. И хотя вид у него был все еще бледный и немного уставший, но спина оказалась такой же идеально ровной, как и в нашу первую встречу.
— Тарина, переведите им мои слова.
Я кивнула, и он продолжил:
— Я прекрасно понимаю, что у вас нет веских оснований доверять нам. Мы прожили порознь слишком много лет. За это время мой народ немало вытерпел, прежде чем нам удалось достигнуть понимания, а затем и расцвета. Как и вы, я глубоко ценю нашу историю. Нашу общую историю, в которой мы когда-то были единым народом. И не стал бы предавать ее ни за что на свете. — Он оглядел всех.