За гранью снов
Шрифт:
— У Джулио еще должна сохраниться связь с телом, — сказал Натан. Джулио уловил в его голосе беспокойство. По вкусу это напоминало жженый сахар. — Должна быть серебряная нить. По ней-то мы и пойдем.
— Я старался запомнить дорогу из города, — вставил Джулио.
— Тебе это удалось? — спросил Натан.
— Не очень. Это оказалось гораздо дальше, чем я думал, да и дороги совсем незнакомые.
— Может, ты сможешь помочь нам хотя бы с направлением? Подожди-ка, ведьмы вызывают меня. Оставайся здесь, Ди. Мы сейчас вернемся. — Джулио почувствовал, что Натан
Дейдра села на ступеньки, глубоко засунув руки в карманы.
— Все это так странно, — сказала она. — Ты как?
— Вообще? — уточнил Джулио.
— Ну да.
— Уже гораздо лучше, чем было. Когда тот человек превратил меня в призрака, он отправил меня в ужасное место. Так плохо мне еще никогда не было. Не хотелось бы снова пережить такое. — Он немного пошевелился. — А теперь уже лучше.
Дейдра облокотилась о поручень, и Джулио тоже дотронулся до него. Через его поверхность он приник к успокаивающему лазоревому потоку энергии дома.
— Сьюзен идет, — сказал ему дом.
По крыльцу прогремели ее шаги, потом открылась входная дверь и вошла Сьюзен.
— Ди? Привет. Что это на тебе надето?
— Джулио, — ответила Дейдра.
Она начала смеяться и потом уже не могла остановиться. Она задыхалась от смеха, хваталась за живот и упиралась лбом в коленки.
— Дом? Натан? — позвала Сьюзен. — Ди, может, тебе водички принести? — встревоженно спросила она.
— Они ушли, — выдавила из себя Дейдра между приступами смеха.
Сьюзен дотронулась до стены и немедленно установила связь с домом. Джулио подумал, я чувствую ее. Сьюзен в это время уже задавала вопросы и выслушивала ответы. Все это происходило так быстро, что Джулио не успевал следить. Потом Сьюзен прошла на кухню и налила воды в стакан. Вернулась с ним, села на ступеньку рядом с Дейдрой и успокаивающе похлопала ее по спине. Ее ладонь коснулась Джулио, и он соприкоснулся с ней так, как никогда раньше. У него в голове пронеслась целая буря: калейдоскопически сменяющиеся темные образы, говорящие о той боли, которую причиняет ей жизнь у нее дома; прилив радости от первого дня в школе с новенькими карандашами и чистыми тетрадками; пригоршня песка под увеличительным стеклом — почти алмазы. Еще он увидел морской камешек с окаменевшим в нем папоротником. Его подарила Сьюзен ее тетушка. Сьюзен таскала его в кармане и дотрагивалась до него в трудные минуты. Собственное лицо Джулио, похожего на эльфа, лет шесть назад, когда он подглядывал за ней сквозь листву дуба. Вкус шоколадно-молочного коктейля, холодного, вязкого и сладкого. Ярко-желтое полотенце…
— Прекрати! — Сьюзен отдернула руку от спины Дейдры, разрывая связь. На лице и руках Джулио остались тысячи мелких порезов. — Ну что ты!
Дейдра забрала у Сьюзен стакан с водой, пока она не выронила его, и выпила.
— Это Джулио, — сказала она, отдышавшись от смеха. — Он теперь что-то вроде призрака, а я его якорь.
—
— Более или менее, — ответил он.
— Его тело где-то в другом месте. Нам надо поехать туда, забрать его и соединить их, — Дейдра прихлебывала воду. — Остальные сейчас вернутся. Нам надо разыскать колдуна, который наложил заклятье, и заставить снять его.
Джулио почувствовал, как энергия дома, звеня, стала нарастать. Воздух замерцал, и появились Эдмунд, Натан и тринадцатилетние близняшки, Таша и Терри. Дом узнавал их по жизненным токам.
Натан сейчас был совсем не таким, каким он покинул дом. Сейчас он был свободен от пут дома, как бывало, когда его вызывали на сеанс. Только так он мог покидать дом за исключением ночи Хэллоуина.
Джулио уловил разочарование дома. Без Натана дом был одинок, тосковал по нему, хотел вернуть. Но он знал правила игры. К тому же он осознавал, как сейчас важно отпустить Натана ради спасения Джулио.
Сьюзен встала со ступенек.
— А, ты здесь, — сказал Натан. — Хорошо.
— Я не могу долго оставаться, иначе у меня будут неприятности, — ответила она. — Чем я могу помочь?
— Если мы не вернемся домой и не позвоним тебе до шести часов, — сказал Эдмунд, — позвони миссис Клейтон. — Он выудил из кармана кусочек бумаги и накарябал карандашом номер телефона. — Она классная ведьма, живет в Атвеле. Скажешь ей, что мы в беде и нам нужна помощь.
— Сейчас только полвторого.
— Но если мы до шести не управимся, значит, нам понадобится ее помощь, — сказал Эдмунд. — Мы уже звонили ей, но ее не было дома.
— Это я могу сделать, — сказала Сьюзен. — Отец не разрешит мне подойти к телефону в такое время, но вы все равно звоните. Позвоните один раз — повесьте трубку, потом наберите номер еще раз.
— Ладно, — сказал Эдмунд.
— Если я этого не услышу, я втихаря позвоню миссис Клейтон.
— Отлично.
Сьюзен снова погладила плащ Дейдры.
— Джулио, — прошептала она. — Будь осторожен. Удачи. — В ответ он надавил на ее ладонь.
Он знал Сьюзен дольше всех остальных и дорожил ею настолько, что не мог выразить словами.
— Позвони мне, когда вернешься, — сказала она.
Она вышла из дома, проведя на ходу рукой по стене.
Дейдра тоже встала, нарушив тем самым связь Джулио с домом.
— Извини, — пробормотала она.
— Ну что, ведьмючки, видите вы серебряную нить? — спросил Натан.
— Я вижу, — отозвалась одна из близняшек и подошла поближе.
Джулио уже видел их в супермаркете с Эдмундом и их тетушкой. Он разговаривал с ними, помогал загрузить тележку. Он и сам не знал, чем они ему понравились.
Близнецы были совершенно одинаковые, но одна из них походила на мальчика, а другая была очень женственна. Которая из них сейчас подошла?
Девочка прикоснулась к нему на плече Дейдры. От ее прикосновения потекла бурлящая энергия, и Джулио мысленно представил ее. Это была вторая.