За мгновение до счастья
Шрифт:
Его друзья снова рассмеялись. Один из них закашлялся.
Вдруг чья-то сильная рука схватила ее за плечо и немного оттащила в сторону.
— Кейт, — произнес знакомый бархатный голос, — прости, что опоздал. Пойдем, я забронировал столик.
Повернувшись, она изумленно уставилась на Гранта. Какой еще столик? Что он здесь делает?
— Она гостья на твоей земле, Макмертри, — произнес старый рыбак. — Только из уважения к твоему покойному отцу я не сказал ей, куда она может идти со своей
— Джо…
Грант и бармен одновременно обратились к нему, но он их проигнорировал.
— Может, Лео и позволил городской фифе вскружить ему голову, но не всех так легко поколебать.
Возмущенная, Кейт резко повернулась:
— Легко поколебать? Вы когда-нибудь встречали Лео Макмертри?
Джо поставил кружку с остатками пива на стойку:
— Я рос вместе с ним, милочка.
— Кейт… — прошептал Грант ей на ухо, но она проигнорировала его предостережение.
— Я не городская фифа. Я родом из населенного пункта, который еще меньше, чем Кастлеридж.
— Рад за тебя, — отрезал Джо. — Почему бы тебе туда не вернуться? Таким, как ты и твоя команда, здесь не рады.
Его приятели забрали его пиво и покинули свои места, надеясь, что он последует за ними. Этого не произошло.
— Правда? И кто же мы, по-вашему? — дерзко бросила молодая женщина.
Рука Гранта крепче сжала ее плечо.
— Чертовы натуралисты, которых больше волнуют никчемные морские увальни, чем люди, которые здесь живут, — грубо бросил Джо.
— У этих морских увальней больше прав здесь находиться, чем у вас. Они ловят здесь рыбу уже много тысяч лет.
— Чушь собачья! Я живу в этих краях гораздо дольше, чем ты. Когда я был мальчишкой, их здесь почти не было. Только небольшая группа на ферме Макмертри.
— Это потому, что дебилы вроде вас почти всех их уничтожили. Они только сейчас возвращаются к…
— Кейт! Достаточно. — Грант протиснулся между ней и Джо, заставив ее сделать шаг назад.
— Не мешай, — сказала она ему, не сводя сверкающих от ярости глаз со старого рыбака.
— Не делай этого, Кейт. Ты все равно никому ничего здесь не докажешь, — тихо ответил ей он.
Джо Сэмпсон фыркнул.
— Похоже, еще один Макмертри клюнул на красивые женские ножки, — произнес он с презрительной усмешкой, затем добавил: — Или на то, что между ними.
Не успела Кейт и глазом моргнуть, как Грант повернулся и угрожающе навис над Джо. Приятели Сэмпсона стояли рядом, готовясь их разнимать.
Джо покачнулся и упал бы со своего табурета, если бы Грант не вцепился в него стальной хваткой.
— Извинись сейчас же, — прорычал он.
— Я не извиняюсь перед городскими фифами.
Грант как следует его тряхнул:
— Я говорю не о Кейт, она может сама о себе позаботиться. Я хочу, чтобы ты извинился за свой гнусный намек, касающийся моего отца.
Кейт замерла. Остальные посетители бара тоже.
Джо Сэмпсон опустил глаза и после небольшой паузы пробормотал:
— Да, ты прав. Мне не следовало плохо говорить о покойном.
Кейт положила руку на спину Гранту, но он этого даже не заметил.
— Мой отец разрешил Кейт проводить научные исследования на его ферме. Их связывали чисто деловые отношения.
— Откуда ты можешь знать? Тебя здесь не было.
Кейт почувствовала, как все тело Гранта напряглось. Обстановку разрядил один из приятелей Джо — бородач по имени Джон Пикеринг.
— Я отвезу ее на своей лодке куда надо. Я не возражаю, — заявил он.
— Предатель! — бросил Сэмпсон.
— Угомонись, Джо. Я готов это сделать ради всеобщего спокойствия. — Пикеринг посмотрел на Кейт: — Примите мое предложение в качестве извинения за то, что я не остановил это раньше. Мы выйдем в море завтра днем, если вас это устраивает. Заплатите полцены.
Кейт молча кивнула. Бородач назвал ей сумму, после чего они с приятелем увели сопротивляющегося Джо Сэмпсона.
Грант что-то тихо сказал бармену, который, кивнув, направился к дальнему концу стойки и протер его.
Когда Грант наконец повернулся Кейт, она подняла брови.
— Все могло бы закончиться гораздо хуже, — произнес он.
— Ты был прав, когда сказал, что я сама могу о себе позаботиться. Я не нуждалась в твоей помощи.
— Кейт, ты чуть не спровоцировала драку. Джо Сэмпсон, между прочим, один из старожилов Кастлериджа.
— Он старый идиот.
— Я серьезно, Кейт. Ты могла бы навредить своей работе.
— Каким образом? Споря на тему, в которой я хорошо разбираюсь, в помещении полном потенциальных союзников?
Грант уставился на нее с удивлением:
— Так ты сделала это нарочно?
— Но не для того, чтобы вывести из себя Джо Сэмпсона. Было бы неплохо, если бы среди жителей города начало распространяться убеждение, что тюлени не представляют угрозы для промысловой рыбы.
Зеленые глаза Гранта сверкали.
— Ты правда думаешь, что это хорошая идея?
— Зачем ты сюда пришел? — раздраженно спросила она.
— Я же сказал, что приду тебе на помощь, если услышу, как устанавливают виселицу.
— Из соседнего зала? Я думала, ты в кино.
— Я захотел есть.
— Часто ужинаешь в одиночестве?
Он пожал плечами:
— Сейчас вечер пятницы. В это время здесь всегда можно кого-нибудь встретить.
— Ты действительно забронировал столик?
— Надеюсь, нас не заставят его освободить из-за твоей выходки.