За пеленой тысячелетий
Шрифт:
Азарий встал:
– Благодарю за угощение, благородный Иезекия. Завтра, как и обещал, я приду к тебе. И ещё, - он остановился около самого входа. – Мои люди будут неусыпно наблюдать за твоей лавкой. Если твои боги надоумят тебя предать меня, то я тут же буду об этом знать. Помни об этом.
И ушёл, оставив Иезекию в чувствах, близких к отчаянию. Но золото, которое он сжимал в руке, манило его взгляд и предопределило дальнейший выбор.
Иудей Иезекия давно вёл торговые дела со степью и привык ко всяким поворотам в своей судьбе. Просьба старого знакомца Азария вначале напугала его, но потом, поразмыслив, Иезекия понял, что не всё так и плохо. Золото оно везде одинаково,
Грядущая война не пугала Иезекию. Как всякий предусмотрительный человек, все свои многолетние накопления Иезекия давно припрятал в надёжном укрытии и мог в любой момент сняться с места и раствориться среди караванных троп. Но... Жажда наживы удерживала его на месте. Он знал, что война не всегда приносит одни разорения. Так было ещё с тех незапамятных пор, когда боги жили среди людей. И оказался прав. Как только он увидел, что Азарий переступает порог его лавки, Иезекия возблагодарил прародителя всех богов - Яхве.
Азарий просил немногого. Всего-то узнать: готовятся скифы к войне или готовы запрячь свои повозки и унестись, куда глаза глядят. Иезекия задумался, перекладывая увесистый мешочек из одной руки в другую.
Среди ближайших людей царицы Томирис у Иезекии давно был один знакомый вождь, который больше всего на свете любил звон золотых монет. На эту мелодичную музыку, ласкающую слух, он готов был обменять всё, что угодно. Вот к этому человеку и решил отправиться Иезекия. Уж у него-то он выведает всё, что нужно вавилонянину. Правда придётся расстаться с частью монет, переданных Азарием, но от этого ни куда не деться. Иначе этот проклятый скиф не откроет рот.
– Илиа!!!
– крикнул он, спрятав золото. Вбежавшему слуге велел. – Запряги самых быстрых лошадей и подай к заднему входу. И сам готовься, со мной поедешь...
...Пока Азарий разговаривал с иудеем-торговцем, Араш на улице осматривался. Ему всё было в диковинку и всё интересно. Хотя Араш прошёл много городов, такого столпотворения ему ещё видеть не доводилось.
Вдруг, в проходившем мимо воине, ему почудилось что-то знакомое. Тот остановился около противоположной лавки, если судить по разложенному товару, торгующей, кожевенными изделиями и стал прицениваться, присматриваться к товару. Арашу из своего тупика всё было хорошо видно, но он, чтобы не рисковать, отступил в тень и присмотрелся внимательней. Этот поворот головы, порывистые движения – явно ему что-то напоминало. Вдруг перса осенило. Это было как вспышка молнии, блеснувшая на безоблачном до этого небе. Вспышка высветила недавнюю битву и скифа с обнажённым мечом. Тогда ещё немного и Араш бы одержал верх, но боги не разрешили довести до конца тот поединок. И вот теперь опять свели их вместе.
Араш облизнул вмиг пересохшие губы. Его воины увидев, что сотник не спускает глаз со скифского воина, положили руки на рукояти мечей. Они догадались, что Араша что-то встревожило по-настоящему и один, самый старший, показал на скифа и украдкой провёл рукой по горлу. Араш покачал головой. Это было равносильно тому, чтобы самому с мечом броситься в самую гущу вражеских воинов. Они находятся в стане врага, и надо помнить об этом.
Скиф, видимо не сойдясь в цене, покачал головой и пошёл дальше. Араш поплотнее закутался в неудобный и непривычный халат и, чтобы не быть узнанным, замотал половину лица белой материей. Приказав воинам дожидаться Азария, вслед за варваром нырнул в толпу.
Он лавировал между людьми, стараясь не потерять скифа из виду. Они миновали торговые ряды, прошли загоны для лошадей и скота. Начинались ряды повозок. Воинов здесь было ещё больше, чем встречалось до этого на пути Араша. И следить становилось всё труднее. Скиф мог затеряться в этой массе и Араш боялся, что потеряет его из виду. Варвар шёл не спеша, не оглядываясь и, едва заметно, прихрамывая на правую ногу. Араш подумал, что это, наверное, результат той стычки и зло улыбнулся.
Внезапно скиф остановился, встретив видимо знакомого воина, и о чём-то заговорил с ним. Араш нырнул за ближайшую повозку и, выждав немного, осторожно выглянул.
Степняк пропал. Он как сквозь землю провалился или, в одночасье, вознёсся на небо. По-прежнему толклись воины, бегали полуголые ребятишки, поднимая тучи пыли, но знакомца Араша не было. Сотник вышел из-за повозок, прошёл немного вперёд, вытягивая голову, и вдруг почувствовал на плече тяжёлую руку. Этот было так неожиданно, что он вздрогнул, а душа отважного воина, не раз заглядывавшая в глаза смерти, ушла в пятки.
– Ты кого-то ищешь, уважаемый? – произнесено это было на наречии, которое Араш немного понимал.
Араш обернулся и увидел того самого воина, за кем решил, на свою беду, проследить. Глаза скифа были холодны и с недобрым прищуром изучали Араша. Теперь, увидев лицо варвара близко, все сомнения у перса пропали. Перед ним стоял именно тот скиф, с кем они столкнулись в недавней битве. Араша он, судя по всему, не узнал. Перс возблагодарил бога-творца, что тот надоумил его предусмотрительно замотать лицо.
Рука под халатом крепко обхватила рукоять кинжала и наполовину вытащила его из ножен. Араш подумал - если что, ему не потребуется много времени чтобы всадить кинжал в глотку скифа. Они продолжали изучать друг друга глазами. Варвар снова спросил:
– Если судить по твоей одежде, то ты из далёкого Вавилона. Могу я узнать, что тебя привело в наши земли? – скиф раздвинул в улыбке губы, но глаза оставались острыми, как два кинжала, направленные в самое сердце перса. – И зачем ты следил за мной?
Молчать дальше было глупо, и Араш позволил себе удивиться:
– Я? Следил? Тебе показалось уважаемый, я шёл туда, куда меня послал мой хозяин.
– Могу я узнать его имя? – по взгляду скифа не сложно было догадаться, что скиф ему не верил.
– Я слуга иудея Иезекии, - продолжал врать Араш, вспомнив имя купца, которого искал Азария. – Он отправил меня прикупить сыромятных кож для своей лавки. А я пошёл и заплутал.
– Знаю, знаю, - скиф кивнул головой. – Знаю я досточтимого Иезекию. Часто заглядываю к нему в лавку, отведать сладкого шербета и насладиться достойной беседой. Но что-то я тебя раньше не видел у него в услужении.
– Всё правильно, - Араш кивнул головой. Одной рукой он придерживал плат, чтобы не сполз с лица, а второй по-прежнему сжимал кинжал. Постепенно он начал приходить в себя и поверил, что ему удастся выбраться из той переделки, куда загнало его неуёмное любопытство. – Иезекия недавно принял меня к себе. Я бежал из охваченного ужасом Вавилона, когда несметное войско персов подошло к его стенам. Долго я скитался в поисках куска ячменной лепёшки, прежде чем добрейший Иезекия не распахнул передо мной двери своей лавки. С тех пор я выполняю разные его мелкие поручения. Я редко выходил из лавки, но сегодня раб, который обычно ходил за кожами, сломал ногу и хозяин послал меня. Путь мне объяснили хорошо, но я пошёл не в ту сторону и заплутал. Вот поэтому я и оказался здесь. Так далеко от лавки своего хозяина.