За поворотом времени, или Магия сердца
Шрифт:
— Уходить, господин?
— Да, я ухожу. Мы занялись восстановлением фабрик в Баграсе. Работы там очень много, людям необходимо мое присутствие. А мотаться до города и обратно каждый день — у меня пока нет настроения. Я поживу в гостинице сколько–то, — Злот распахнул двери своей комнаты и остолбенел. — Какой ужас! Леокадия, что это?
— А… А это еще один сюрприз от госпожи Екатерины, — прислужница виновато опустила глаза в пол.
Комната Злота за несколько часов сумасшедшего вдохновения молодой российской учительницы начальных классов превратилась в нечто
Под чутким руководством почетной гостьи местный плотник в авральном режиме сколотил шкаф с полками, крючками и вешалками для одежды. Туда женщина уже успела развесить и разложить вещи Злота. Портнихи принесли рулоны различных тканей, и Катерина с Леокадией, умело чередуя цвета и фактуры материала, оформили серые и невзрачные стены яркими портьерами. Женщины заменили покрывало более светлым. Нашли где–то в закромах у слуг плетеные половики из светлой соломки и разместили их рядом с кроватью. В довершение интерьера слуги–мужчины, из тех, что посильнее, принесли в комнату два кресла ручной работы. Катерина приказала поставить их симметрично в дальних углах комнаты. А к изголовью кровати, также с двух сторон, она уговорила перетащить из гостиной две скульптуры в форме деревьев. Женщина установила на каждый листок искусственного дерева по небольшой свече, и темная комната Правителя моментально озарилась золотистым светом.
— Простите меня, мой господин, — голосом, полным раскаяния, произнесла Леокадия, пока Злот, насвистывая себе что–то под нос, медленно обходил комнату по кругу. — Я не знала, чем занять Вашу гостью. А госпожа Екатерина непременно хотела преобразить Вашу комнату. Она сказала, что здесь очень мрачно. А новый интерьер выглядит весело и празднично.
— Ты тоже так считаешь? — Злот вопросительно посмотрел на экономку. — Вообще–то, Леокадия, в этой комнате я не веселюсь и не праздную ничего. Для этого у меня есть гостиная. А тут я сплю! Спал. Раньше.
— Прикажете все переделать, мой господин? Вернуть, как было?
— Зачем сразу — переделывать? Человек старался. Расстроится еще, — Злот обогнул светящиеся деревья, отдавая должное оригинальности идеи и одновременно представляя себе ворчание слуг, кому придется эти свечи регулярно заменять новыми. Пощупал рукой новое покрывало, дошел до камина, с интересом разглядывая выставленные на полке фарфоровые игрушки. — Это ведь из коллекции Агаты?
— Да. Агата этими игрушками уже не играет. Но она с таким удовольствием помогала госпоже расставлять их здесь на полке! По–моему, они тут смотрятся.
— Ничего. Очень даже неплохо… Ладно, Леокадия. Пусть все останется пока так, как есть. Докладывай дальше. Где еще в моем доме меня ждут сюрпризы?
— Нигде больше, мой господин. Мы полдня занимались этой комнатой. А потом готовили ужин. Вы сердитесь на меня, господин?
— Да нет, — Злот пожал плечами. — Мне известно, что такое скука. И Катюше
— Как прикажете. Я все поняла.
Злот вспомнил пререкания с родной сестрой.
— А я еще подтрунивал над Георгиной, что она одна такая сумасшедшая в своей страсти к прекрасному… Хорошо. Помоги собрать мне вещи. Вряд ли в этом порядке я сам что–то найду.
— Не извольте беспокоиться! Я все сделаю. А Вы пока успеете поужинать с госпожой Екатериной.
— Нет, Леокадия, давай ты сложишь мои вещи побыстрее. Я же тебе сказал, что не буду ужинать с Катериной.
— Но она так ждала Вас, господин!
Злот нахмурился. Он твердо решил не поддаваться ни на какие провокации. С другой стороны — он собирался уйти из дома, и уйти надолго. Желание увидеть любимую женщину было так велико, что он сделал для себя сегодня исключение. «Попрощаюсь с Катюшей, и в путь. И даже хорошо, если она встретит меня холодом и презрением. Пусть мы сейчас поругаемся. Мне так легче будет ее разлюбить… Слово–то какое страшное — «разлюбить». Лучше, скажем, остыть. Да, — не вспоминать о ней какое–то время».
— Убедила. Пойду, спрошу у нее, что такого срочного она хотела мне сообщить. А ты, пожалуйста, поторапливайся!
Злот оставил в комнате экономку и уверенным шагом пошел искать Катерину. Гостевые комнаты были расположены в отдалении от его личных апартаментов, в противоположном крыле замка. Магистр быстро миновал гостиную, чуть медленнее оставил позади себя столовую, дивясь по ходу необычной сервировке стола и каким–то странным, невиданным им ранее блюдам. Еще медленнее он шел по гостевому крылу, пытаясь предугадать содержание предстоящей беседы. И вовсе остановился у дверей комнаты Екатерины. Его сердце взволнованно стучало в груди.
«Спокойно, Злот! Ты же Правитель! Ты — хозяин положения. Не надо нервничать. Да пусть хоть что она думает о вчерашней ночи и о тебе! Не хочешь казаться слабым и уязвимым — нападай на нее сам. Обвиняй в чем–нибудь, ругай, высмеивай. Не бойся ее обидеть. Катерина пока любит другого. К тебе она ничего не чувствует, а значит, ты не рискуешь ранить ее чувства. Отталкивай ее от себя всем сердцем. Приучись в ближайшие полтора месяца смотреть на нее равнодушно!».
— Мне передали, ты хотела со мной поговорить? — напускно сухим и строгим голосом выпалил он, заходя в комнату к Катерине…
Когда же Леокадия спустя десять минут отправилась на поиски хозяина подземелья, чтобы доложить ему, что вещи уже собраны, заглянув в комнату их гостьи, экономка увидела странную картину. Магистр сидел на краешке кровати и любовался спящей женщиной. Катерина так сильно умаялась за день с изменением интерьера в комнате, а потом еще и с приготовлением ужина, что не сумела дождаться того, для кого, собственно, и старалась. Прямо в платье и туфлях она привалилась на бок на высокие подушки и с легкой улыбкой на лице уснула.