За вратами ада
Шрифт:
— И ещё о сроках, — сказал он. — У вас впереди больше двух месяцев, лучше вам уложиться. Учёные, будь они неладны, говорят о возможных изменениях времени смещения окна, они есть, время гуляет туда-сюда на пару дней, так что лучше рассчитывайте с запасом.
— А если мы не успеем?
— Тогда… — Хоббс помедлил, но всё же дал совет на такой неприятный случай. — Надеюсь, что вы успеете, но если всё же задержитесь… вот здесь, — его палец ткнул на восточное побережье Южной Америки, — здесь будет точка выхода.
На выходе они столкнулись с Боло, алхимик спешил куда-то по делам, но всё же нашёл минутку, чтобы поприветствовать их. Джей тут же решил огорошить его неприятной новостью:
— Извини, Боло, но теперь я буду продавать найденные потроха мистеру Вайсу, у меня с ним договор.
— Если ты хотел расстроить меня, Фишер, то ты опоздал. Я давно собирался расширить производство и ассортимент продукции. Но мне не хватало средств. Я даже большую лабораторию позволить себе не мог.
— А теперь?
— А теперь могу, я заключил договор с мистером Вайсом, он мой новый компаньон. Скоро у нас будет алхимический завод. Боло и Вайс.
— Поздравляю, — от чистого сердца сказал Джей и пошёл дальше.
— Мне показалось, или человек, который недавно имел при себе пять тысяч, только что жаловался на бедность? — спросил Бутч, оглядываясь на удаляющегося алхимика.
— Скорее всего, он взял кредит в банке, но, продав полученные снадобья, он получит вдвое больше и отдаст всё с процентами. Он точно не бедствует, но оборудование для большой лаборатории стоит дорого. Если бы ему не были нужны деньги Вайса, он бы не становился его компаньоном.
Вечером все собрались в комнате Бутча. Как всегда разложили амуницию. Всё та же форма защитного цвета, щитки на предплечья, противогазные маски. А ещё оружие. То самое, что притащили из другого мира. Хоббсу стоило немалых трудов отстоять эти стволы и не позволить братьям изъять их. В итоге те удовлетворились пулемётом, снятым с машины. Местным промышленникам было дано задание создать подходящие патроны, а в будущем и скопировать сам образец.
Чуть позже к ним ввалился Майлз, старый охотник выглядел решительным и почти трезвым.
— Джей, после того, что ты мне сказал… Пять тысяч. Я хотел сказать, что за такие деньги пойду куда угодно, хоть в пасть к Дьяволу. Но, подозреваю, нас отправят глубже.
— Знаешь, Майлз, нас отправляют за Грань, а уже там предстоит сделать очень много. Если ты поможешь нам добраться до Провала, ты уже отработаешь свои деньги. Я могу оставить тебя у прохода, где ты будешь ждать нас.
— Не обижай меня, Джейсон, не стоит так обо мне думать. Я пойду с вами, куда бы вы ни направились. Объясни мне, что там придётся делать?
— Прыгнуть за Грань, найти в мёртвом городе полоумного полковника, сесть на корабль и плыть туда,
— Это не пасть Дьявола, — серьёзно заявил Майлз. — Это его задница. Огромная, чёрная, шерстяная задница, в которой…
— Майлз!
— Извини, я забыл, что с нами дама. В общем, я готов.
— Тогда получай оружие. Что предпочитаешь?
— Карабин, револьвер. А есть что-то лучше?
— Смотри, — Джей начал раскладывать образцы. Бутч возьмёт свой дробовик и два револьвера. Он уже хорошо умеет ими пользоваться. У меня будет автоматическая винтовка и вот этот огромный револьвер. Сара, что возьмёшь ты?
— Русский автомат и Кольт сорок пятого калибра.
— Майлз, тебе остаётся карабин с рычажной перезарядкой, ты ведь уже использовал такой?
— Да, он мне знаком.
— Так вот, это то же самое, только из более прочных материалов, с более мощными патронами на бездымном порохе. Патронов почти три сотни. Если хочешь, приспособим оптический прицел.
— Обойдусь.
— А в нагрузку получи револьвер, он куда лучше твоего, сорок четвёртый калибр, длинный ствол и тяжёлые пули. Не пожалеешь. Ещё у меня есть одежда. Вот, штаны и куртка.
— А зачем такой цвет?
— Так получилось, в том мире, если ты забыл, солдаты ходят в форме такого цвета. А ничего удобнее военной формы люди не придумали. Бери, не упрямься. А в придачу возьми ботинки.
После переодевания Гробовщик словно помолодел. Прошёлся туда-сюда по комнате и удовлетворённо хмыкнул.
— Теперь алхимия. Майлз, ты это знаешь, но молодёжи следует рассказать. Боло сегодня был занят, поэтому я прошёлся по другим алхимикам. Смотрите сюда. Вот это — зелье выносливости. Не больше двух флаконов за час, иначе можно умереть. Вот это — порошок от боли.
— Я помню, — сказала Сара.
— Да, храните под рукой, принимать… на кончике ножа. Лучше вдыхать через ноздри. Вот эта жидкость — противоядие от Холодного омертвения. Кто не понял, объясню: если вас ранил демон, принимать обязательно, иначе превратитесь в ходячего мертвеца, или что-то похуже.
— Что ещё?
— Пока всё, остальные лекарства будут у меня, если что-то случится со мной, старшим будет Майлз.
— Не говори ерунды, Джейсон.
— Всё может быть, лучше быть готовыми.
— Теперь осталось взять воду и провизию и можно считать, что мы готовы.
— А такая маска для меня найдётся? — спросил Гробовщик.
— Да, у нас есть несколько запасных. Вот, — Джей пододвинул мешок. — Выбери по размеру. И я тебя прошу, Майлз, не пей сегодня.
— Не стану, точно не стану. Закажу себе пива и буду весь вечер слушать музыку. Там, на первом этаже у Цезаря, играет неплохой музыкант.