Чтение онлайн

на главную

Жанры

За вратами ада
Шрифт:

— С патронами, сэр?

— У тебя есть патроны?

— Да, сэр, — Леонард заметно повеселел. — Пока вы были… не в себе, я нашёл магазин и принёс оттуда несколько пачек, пятидесятый калибр. Держите.

Харли начал набивать магазин, сначала один, потом второй.

— Прикажете собирать вещи, сэр?

— У нас есть вещи? Собери оружие, побольше патронов, а потом поищем транспорт. Кстати, сколько у нас времени?

— Около двух месяцев, — сообщил Джей. — Думаю, хватит.

— Около? Около это сколько? Плюс-минус неделя?

— Примерно так, — Джей развёл руками. — Но это довольно много.

— Много,

если передвигаться по морю или по воздуху. Боюсь, нам это недоступно.

— Почему?

— Потому что в воздухе летают крылатые твари, иногда десятками. Чтобы от них спастись, нужен реактивный военный самолёт, но таким я не умею управлять. А маленький самолёт они смогут сбить. А в море я видел спрута размером с этот дом, опять же, понадобится крейсер, чтобы добраться. А мы такой компанией даже не сдвинем его с места.

— И что нам делать? — спросил Майлз, присматриваясь к оставленной бутылке виски. — Идти пешком?

— Разумеется, мы попробуем то и другое, но, если не получится, а мы после этих попыток останемся живы, добираться будем на автомобилях. Отсюда до Аляски можно доехать за неделю. На самом деле быстрее, но нам обязательно встретятся разрушенные дороги и мосты, на нас нападут твари, или агрессивные люди. Неделя — это минимум. Потом попробуем пересечь пролив, — он ткнул в карту пальцем. — Если всё получится, нужно будет добраться до места там. А это гораздо сложнее, дороги там другие, гораздо хуже, да и сама природа не сахар. Уже осень, а там скоро настанут холода. Потом пара недель на поиски, хотя, надеюсь, там есть люди, которые его видели. Они могут что-то подсказать.

— Но мы не знаем языка, — напомнил Джей.

— Я знаю, то есть, смогу объясниться. Нас долго готовили к войне друг против друга, если с той стороны окажется военный или моряк, он тоже сможет говорить на английском.

— А потом? Когда найдём его?

— Когда мы его найдём, заставим его идти с нами и вернёмся обратно тем же маршрутом. Или другим, может быть, там найдётся что-нибудь из исправной техники.

— Что делаем сейчас? — Майлз всё-таки добрался до бутылки и теперь приложился на несколько глотков.

— Собирайтесь, у нас есть автомобиль, но понадобится два. С собой возьмём запас еды, оружия и патронов. Ближайшая точка, откуда будем пробовать выбраться, находится в ста милях отсюда.

Собирались недолго, машины стояли неподалёку, да не одна, а целых три. Когда полковник был не в себе, Леонард об этом позаботился. Техника базы, на случай непредвиденных обстоятельств, была раскидана по большой площади. Солдат просто брал мотоцикл из магазина, доезжал до нужного места и пересаживался на машину. Имелся и запас топлива, которого ориентировочно хватило бы миль на триста.

Прихватили и оружие. В одном «Хамви» имелся крупнокалиберный пулемёт, у Леонарда была автоматическая винтовка, к которой прилагался ящик патронов. Сам полковник прихватил снайперскую винтовку большого калибра, что стояла на позиции, заявив, что любую крупную тварь лучше всего валить из неё. Также в багажник легли два странных ствола, Харли объяснил, что это гранатомёты, в трубу вставляется граната, которая выстреливает и подбивает бронированную вражескую технику на расстоянии до трёхсот ярдов.

Глава тридцатая

Огромная

площадка, выложенная каменными плитами. За забором из железной сетки бескрайняя степь, а на востоке стоят величественные горы. Так выглядело то место, откуда, по словам полковника, взлетали те самые железные птицы.

Путь сюда вышел относительно спокойным, только в одном месте, где пришлось высадиться для пополнения запаса продуктов, их атаковали живые мертвецы, их там отчего-то скопилось почти два десятка. Впрочем, для слаженной команды, хорошо вооружённой и привыкшей к таким нападениям, группа мертвецов никакой опасности не представляла. Они просто заняли круговую оборону вокруг машин, а потом расстреляли атакующих.

Сейчас для них куда опаснее были летающие твари. Только они могли напасть на самолёт в воздухе и, если не сбить его, то нанести повреждения, с которыми продолжать полёт невозможно. Но таковые за всё время поездки показались лишь однажды, да и то, мелькнув на горизонте в пределах видимости. Полковник сказал, что бояться нечего. Даже если их увидели и запомнили, то найти вряд ли смогут, поскольку группа постоянно перемещается.

Сначала, когда группа только выдвинулась, они направились к морю. Было место, где на приколе стояли несколько довольно приличных яхт с мощным двигателем. Некоторые из них вполне могли пересечь океанпо прямой. Вот только они, при всей своей красоте, были слишком лёгкими и хрупкими, чтобы пережить столкновение с гигантскими спрутами. А спруты эти никуда не делись, их даже у берега насчитали полдюжины, и каждый был способен перевернуть яхту вверх дном. Тут подошёл бы полноценный военный корабль, желательно с артиллерийскими орудиями и запасом глубинных бомб. Такое судно они могли отыскать, полковник располагал массой знаний о нахождении военно-морских баз. Вот только управлять им они не смогут, слишком мала группа, да и квалификация у людей недостаточна. Сам Харли имел весьма смутное представление об управлении боевым кораблём.

Потому и пришлось им покинуть город и двигаться к базе, находящейся ближе к горам. Там в ангаре имелись несколько лёгких самолётов, в том числе таких, куда поместятся шесть человек с грузом. И сейчас, угнав в рабство Леонарда и Джея, полковник готовил железную птицу к вылету. Он проверил двигатель, что-то сделал с аккумулятором, потом начали заправлять топливо.

Выглядела эта птица весьма впечатляюще, особенно для того, кто раньше подобное видел только на картинках, как Бутч, или не видел вообще, как Майлз. Последний сейчас стоял на взлётной полосе, смотрел, разинув рот, как Харли с помощниками заправляют машину горючим и при этом что-то шептал. Вид у него был жалким, казалось, старый охотник сейчас сбежит или сляжет с ударом.

— О чём задумался, Майлз? — спросил Джей, спрыгнув на землю и оттирая руки от смазки. — Нравится машина?

— Нет, я подумал, что… — старик жалобно посмотрел на коллегу. — Я давно не исповедовался, а теперь…

— Майлз, прекрати, — Джейсон хотел рассмеяться, но не сделал этого из уважения к своему старому другу. — Это ведь всего лишь транспорт. Здесь все люди постоянно на таких летали и ничего не боялись. Спроси у Сары, она тебе скажет.

— Транспорт?

— Да, как телега или поезд.

Поделиться:
Популярные книги

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Сам себе властелин 4

Горбов Александр Михайлович
4. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
6.09
рейтинг книги
Сам себе властелин 4

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Мимик нового Мира 12

Северный Лис
11. Мимик!
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 12