Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Гостю не удалось познакомить советника с деталями своего забракованного фюрером проекта. Его прервал стук в дверь. Хауссер взглянул на часы — уже действовал комендантский час. Стук повторился. Стучали не громко, вежливо, и в то же время настойчиво, не таясь. И хотя кроме прачки пани Петронели, никто из женщин не появлялся в комнате Хауссера, что–то подсказало советнику, что там, в темном коридоре, за дверью, стоит женщина.

Интуиция не обманула его. Он открыл дверь и увидел девушку, одетую в строгий дорожный костюм, с коричневым кожаным портфелем в руке. У нее было открытое миловидное лицо; она спокойно и внимательно смотрела на Хауссера и, судя по всему, не испытывала никакой неловкости, явившись к незнакомому человеку в вечерний час.

Добрый вечер. Извините… — мягко улыбаясь, сказала она по–немецки, мельком оглядела комнату, второго, сидевшего у стола человека, и остановила взгляд на Хауссере. — Если не ошибаюсь, господин советник, доктор Томас Хауссер?

— Вы не ошиблись. Что угодно?

Девушка, точно получив вежливое приглашение, переступила порог, притворила за собой дверь. Снова более внимательно оглядела сидевшего у стола.

— У меня к вам дело, господин советник, — сказала девушка и кокетливо–смущенно закусила губу.

— Я слушаю… — строго кивнул головой Хауссер. Женские чары не действовали на него, и он хотел, чтобы неожиданная посетительница сразу бы поняла это.

— Но… Видите ли… — замялась девушка, бросив выразительный взгляд на офицера.

— Пусть вас не смущает. Это мой друг. И у меня нет от него секретов.

— Понимаю… Но все–таки, господин советник, я хотела бы поговорить о своем деле наедине.

«Черт знает что…» — подумал Хауссер. Девушка говорила мягко, почти просительно, с легкой капризной ноткой в голосе, но Хауссер почуял какую–то скрытую угрозу, как если бы она добавила многозначительно: «Это в ваших интересах, господин советник».

Замешательство советника не укрылось от внимания Оберлендера. Он подумал, что Хауссер, имевший прочную репутацию женоненавистника, смущается только потому, что вся эта сцена происходит при свидетеле. В таких случаях третий всегда лишний. Вот, оказывается, какие делишки водятся за советником, которого товарищи называли за глаза евнухом. Будет что рассказать знакомым… Пряча блудливую улыбку, гость поднялся.

— Мне пора, — решительно заявил он, надевая пилотку и протягивая руку хозяину. — Спасибо. Отвел немного душу. Я кое–что слышал, Томас, о вашей чрезвычайно полезной деятельности, успехах. Искренне желаю удачи. Большой удачи.

«Третий лишний» крепко пожал Хауссеру руку, бросил на девушку лукаво–одобряющий взгляд и поспешно вышел из комнаты.

— Я вас слушаю. — Советник по–прежнему стоял у порога и, видимо, не собирался предложить девушке присесть.

— Господин Хауссер, вы бы не могли устроить меня на работу?

— Почему вы обращаетесь по этому поводу ко мне? Я не имею отношения к администрации.

— Я понимаю… — Но мне кажется, я могла бы быть вам полезной. Я знаю многие славянские языки.

«Ей что–то известно обо мне и моей работе, — удивился Хауссер. — Откуда?» Сказал равнодушно, ничем не выдавая своего беспокойства:

— Охотно верю вам, но мне не нужны помощники, независимо от того, какими языками они владеют.

— Хороший помощник никогда не помешает, — добродушно засмеялась девушка. — Я понимаю, вы, очевидно, не доверяете мне. Это естественно — незнакомый, свалившийся с неба человек… Однако я явилась не с пустыми руками, у меня есть рекомендательное письмо.

— С этого следовало бы начинать, уважаемая фрейлейн, — досадливо произнес Хауссер. — Чье письмо? Покажите.

Девушка расстегнула один из наружных карманчиков портфеля. Следя за ее неторопливыми, уверенными движениями, советник размышлял над тем, как ему поступить, если действительно кому–то из начальства пришло в голову прислать эту девчонку помогать ему. Не доверяют? Им нужен соглядатай? Нет, так дело не пойдет! Идиоты, додумались… То, чем занимается советник Хауссер, — строжайшая государственная тайна. Он даже Оберлендеру ничего не сказал, ни одного намека. Имея в помощниках эту очаровательную девицу, он не может гарантировать, что тайна будет соблюдена. К черту! Завтра же отправить назад.

Наконец девушка вынула из карманчика какой–то маленький плоский четырехугольный предмет, напомнивший Хауссеру что–то очень знакомое. Пакетик для марки? Странно…

— Господин советник, я попрошу вас не принимать поспешных решений… — сказала девушка миролюбивым, чуточку ироническим тоном, подавая пакет Хауссеру. — Они могут оказаться ошибочными и даже… опасными.

Что такое? Как разговаривает с ним эта девчонка, на что она намекает? Что в этом пакетике? У Хауссера было такое странное ощущение, будто реальный мир ускользает от него и он переселяется в какую–то фантасмагорию.

— Осторожно. Лучше пинцетом. У вас найдется?

Фантасмагория продолжалась. Марка… Чудеса! Эта девушка знает, что он увлекается филателией. Сдерживая свое нетерпение, советник неторопливо прошелся к столу, достал пинцет и извлек из пакетика марку. Он поднес ее к лампе, чтобы рассмотреть, и вдруг его обычно бледное, одутловатое лицо начало покрываться красными пятнами. Он узнал марку. Да, в его руках была та самая марка. Марку вручила странная посетительница, эта… Что она сказала о себе? Она сказала — свалившийся с неба человек… С неба!

…Собирать марки Томас Хауссер начал в раннем детстве. Занятие было похвальным для мальчика. Марки расширяли кругозор: эта из Франции, эта из Испании, эта из далекой сказочной Индии. Маленькие, окаймленные зубчиками четырехугольники бумаги рассказывали о многом — события, люди, география, история, экзотическая фауна и флора. Со временем детское увлечение превратилось в страсть, в единственную страсть, которой удалось проникнуть в холодное сердце Томаса. Неожиданно невинная возня с марками начала приносить дополнительный доход, и когда Хауссер под видом иностранного специалиста попал в Советский Союз, на Северный Урал, он сумел за короткий срок переслать и вывезти на родину, кроме старинных икон и всевозможных уникальных вещиц, вырезанных безвестными мастерами из камня, дерева и кости, не одну тысячу советских почтовых марок. Иностранного «спеца» выдворили из Советского Союза не за эти, а на совсем другие дела, довольно щедро оплачиваемые немецким секретным ведомством. Однако именно вывезенные из России иконы, безделушки, марки помогли ему сколотить приличный капитал. Так между делом он приобрел еще одну редкую специальность — превратился в коллекционера–спекулянта высокого международного класса.

За некоторые марки очень богатые люди готовы были платить прямо–таки бешеные деньги, но дело с ними нужно было вести очень тонко, умело раззадоривая и подогревая их Страсть к коллекционированию. Спекулянты различных стран сотрудничали друг с другом, так было легче находить богатых клиентов и предлагать им товар раньше, чем это сделает конкурент. Хауссер наладил деловые связи с англичанином Робертом Пристли, считавшимся акулой филателистического бизнеса.

Тридцатилетний красавец Роберт Пристли, судя по всему, не располагал каким–либо капиталом, но обладал вполне респектабельной внешностью, казался человеком обеспеченным и легко заводил знакомства с людьми высшего круга. По его словам, он не разменивался на мелочи, а охотился только за крупной дичью и не продавал, а из любезности «уступал» марки из своей коллекции «всего лишь за ту же, правда, чертовски большую, сумму, которую пришлось уплатить самому». По мнению Хауссера, его компаньон и маклер был неглупым, образованным, но легковесным человеком, беспечным жуиром У Хауссера имелись основания считать, что основным источником доходов Пристли был флирт с богатыми вдовами, ищущими романтических развлечений на наиболее фешенебельных курортах мира. Он не гнушался состоять на содержании у женщин, если ему щедро платили, и даже хвастливо намекал на это в разговоре с советником, когда появлялся в Германии. Впрочем, Пристли интересовали не только женщины и марки, но и политика. Он восхищался Гитлером, высказывал сожаление, что в Англии нет такого сильного человека, и говорил, что собирается сделать новый, более квалифицированный перевод книги фюрера на английский язык.

Поделиться:
Популярные книги

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Король Руси

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Король Руси

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс