«Поэзия утешает душу, восхищает разум, услаждает труды, облегчает работу, многому способствует и не вредит ничему. Пусть невежество, лжеумствуя своим рассудком, гласит противное. Рим и Афины боготворили сей дар небесный: желали оный от тех мужей, что принимали на себя попечение о благе общем, а не воспрещали им: Перикл играл на лире; Сципион угождал музам в шатре под Карфагеном. Во времена позднейшие Поэзия сопутствует на полях чести воинам имянитым: крест на сердце, меч при бедре, а цитра за плечами, Рыцарь чести и веры прославляет себя ратоборством и песнопением.
Поэзия сидит в лучах славы и на троне: Генрих IV, Фридрих II, а у нас Екатерина, какие примеры — какое оправдание, ежели себя оправдывать, есть к несчастию нужда и нет уничижения!»
ЕЙ
«A mes accens si tu daignes sourire,Si ti fais plus, et si mon humble lyreSur tes genoux repose mollement;Qu’importe `a moi le reste de la terre?Des beaux esprits qu’importe la rumeur,Et du Public la sentence s'ev`ere?Je suis amant et ne suis point auteur».Parny, Ponsies ~urot. Liv. III[1]
1
Если
ты соизволишь улыбнуться на мои звуки, если ты содеешь большее и если моя скромная лира безвольно покоится на твоих коленях, что значит тогда для меня все остальное на земле? Что значит мнение лучших умов и жестокий приговор толпы? Я любовник, я вовсе не поэт. — Парни.Эротические стихи. Книга III ( фр.).
КНИГА ПЕРВАЯ
ВСТУПЛЕНИЕ
Анакреона лируХотел бы я иметь,Чтобы мою ПленируДостойнее воспеть;Горе подобно — ВекиНа лиру ту легли;Анакреон и ГрекиИсчезли от земли! —Быть так и жить в приютеБез славы, но с душой;Вверять своей Анютесчастье и покой;И лирною игроюНе громы возбуждать;Но в сумерки с струноюРаздумье разделять.
ПОДРАЖАНИЯ
I
Радость любовна в миг пролетит; Горесть любовна веком томит.Любил я милую, я искренно любил;Меня покинула; иной теперь ей мил! Радость любовна в миг пролетит; Горесть любовна веком томит. —«Покуда ручейку здесь по пескам струиться,Любви моей к тебе дотоль не премениться!»Клялася так она! журчит в песках ручей;Любовь уже не та в изменнице моей. — Радость любовна в миг пролетит; Горесть любовна веком томит.
II
Когда бы нашу жизнь любовь не услаждала,По скучному пути не сыпала цветки,Тогда бы ясны дни для нас не рассветали;Томилась бы душа под бременем тоски. Любовь! ты к счастью нам дана, Двоим нигде нет огорченья: Вдвоем и грусть разделена, Вдвоем и вдвое все веселья.Тому несчастья нет, взаимно кто любим;Улыбкою одной его судьба вершится;Суровым роком он как ни был бы гоним,Услышал лишь люблю— и боле не крушится. Любовь! ты к благу нам дана: Двоим нигде нет огорченья: Вдвоем и грусть разделена, Вдвоем и вдвое все веселья.Влюбленных видел я, как счастью своему,Под липою сидев, препятства исчисляли:«Милей двоим в беде, чем в счастье одному!» —Они так молвили и плакать перестали. Любовь! ты к благу нам дана, Двоим нигде нет огорченья: Вдвоем и грусть разделена, Вдвоем и вдвое все веселья.
III
Прости, души моей родная!Прости мой милый, милый друг!Прости. — Село то покидаю,Приятно жили где сам-друг!На дальню сторону в изгнаньеИду… о страсти говорить К чему?Ни голос, ни стенанье,К тебе не будут доходить. О мне не плачь, мой друг сердечный!Не буду долго я грустить;Ведь с сей жизнью срок конечный;А без тебя нельзя мне жить.
IV
И так сторонушку роднуюИ мила моего дружкаНавек покину, растоскуюсь;В разлуке с ними жизнь тяжка! О ты! где в радостях невинныхЯ другом жил, а друг жил мной.Долина наслаждений мирных!Прощаюсь я навек с тобой. И вы поля! что наряжалиЦветами милую мою;О розы алы! что терялиПред ней всю красоту свою. И ты река! что становилаСвой бег, когда твоя струяЕй верным зеркалом служила.Навек прощаюсь с вами я! Лужок! где о любви болтали,Где в самые младые дниНас за детей не почитали;Мы были стары по любви. Древа! где я писал, бывало,Одно что лишь горазд писать,Где имя милой жить осталось,А мне — пришло вас покидать!
V. Нарциссы
Вы забыты на лужочкеТой, котора так бела,Как и вы, мои цветочки!Вас душа моя нашла.Ручкой были вы прекраснойСняты с ваших стебельков;Вам Лилеи не опасны:Вы теперь Цари цветов!С вами чту себя богатым,С вами вечно буду жить,В вашем милом аромате,Пищу страсти находить. Нет сомненья! вам милееНаряжать красы ея;Иль, Нарциссы! вы не с нею,Коль при сердце у меня?
VI
Мою не презирайте младость:Отрада всех сердец и сладость,Чья столько власть мила, велика,Что чрез улыбку он владыка,Пастух и Царь, в ком чтут Царя,Не так ли молод, как и я? Свободы мудрость он лишаетИ то блаженством заменяет:Он робких смелостью дарит,Свирепых кроткими творит,Мудрец, Герой, в ком чтут Царя,Дитя такое же, как я! Им тварь живет и оживилась,Его владычество распространилосьПоверх земли, вовнутрь морей:Он есть душа вселенной всей.Природа вся, в ком чтит Царя,Не так ли молод, как и я? Слезами так нас уверяют,Его утехи окупают;Свою он строгость усладил:Он нам Надеждуподарил.Сердца, в ком любят чтить Царя,Дитя такое же, как я!
ЗАВЕТ СЕРДЦУ
Все преходит в жизни тленной,Горесть в годы, радость в миг;Всяк тщетою, лишь пременной,Предводим в путях своих;Чувство силой не правдится.Тем, что есть, должно явитьсяИ является — мечтой.Свет исполнен суетой!В нем любовь — обман, я знаю,Но приятный! — Ей вручаюСердце, душу, разум свой;Жертвую любви собой!Горе нам искать, иноюСтрастью страсть ту заменять!Нам устроено судьбоюИль любить, иль не дышать. Так, Лизета дорогая!Я люблю одну тебя;Мне не может льстить иная,Если жизнь во мне твоя.Пусть и реки и пустыниРазделят меня с тобой,Пусть ужасные твердыниСтанут между нас горой;Сердце, мысли понесутсяК мыслям, к сердцу твоему;Мысли с мыслями сольются,В сладость духу моему. Но теперь мы под одною,Лиза! кровлею живем;Поспешим же мы собоюДать пример любови всем;Иль разлука подвернется,Или старость на крылах;Сердце с холоду очнетсяНе на розе, на иглах.Должен вянуть цвет веселья!Путь исполнит сей закон,Пусть же вянет, блекнет онОт сердечна наслажденья!