Заблудшие
Шрифт:
– Если Вы приехали сюда по личным причинам, то зачем вмешиваетесь в расследование? – Задала закономерный вопрос Кетрин.
Элеонора обозлено дернулась, надула губы и скрестила руки на груди, как обиженные ребенок.
– Не надо нас пугать, леди. Я думаю, что независимо от того пропустят Вас или нет, Вы напишите все в настолько преувеличенном свете, что даже Джек-Потрошитель будет трястись в могиле от страха. – Неприменул вставить слово комиссар Лафарг, проявивший наряду с другими участниками спора торжество своей фантазии в плане сравнений.
– Это прямое оскорбление! Я могу подать в суд за клевету!
Наконец, Кетрин, до этого безразлично наблюдавшая за текущим спором, в итоге решила вставить свое слово.
– Мэм, думаю, в силу своей высокой компетентности Вы априори не могли бы излагать факты «не верно», как Вы выразились. В силу того, что факты вещь упрямая, то изложить их можно только так, как они существуют на самом деле иначе они и фактами, собственно говоря, не являются. – Кетрин говорила спокойно, сдержанно, без доли надменности или иронии. Ее вежливость и хладнокровность сделали свое дело, и Элеонора впервые за несколько минут замолчала, выслушивая оппонента. – Я, как и другие, здесь присутствующие, безусловно, признают довольно высокий уровень Вашей осведомленности и грамотности, из чего мы можем заключить, что такой специалист как Вы использует в своей работе только факты и ничего кроме фактов…
Элеонора хотела что-то сказать и уже открыла рот, но речь агента Робинсон, заставила ее закрыть рот обратно.
– Соответственно остается только одно – непоследовательность изложения, так как, как я уже сказала, факты не могут быть изложены иначе, чем они есть на самом деле. Но от качества их изложения зависит интерпретация и общая картина событий. Вы могли бы упустить некоторые детали, которые показались бы Вам несущественными, или поменять причины и следствия местами, что естественным образом исказило бы картину изображаемого. Но это, отнюдь не является аргументом в пользу Вашего невежества или необразованности, а скорее, является отпечатком профессии, которую столь милая молодая леди избрала для себя в качестве поприща для раскрытия своих, уверена, многогранных талантов.
Кетрин проговорила все это так, словно была лет на пятнадцать старше Элеоноры и уже с высоты своего огромного опыта советовала девушке как поступить. Ее абсолютное спокойствие поразило даже Майкла, который никогда не видел ее настолько выдержанной и величественно-безукоризненной, в то время как обычно она была импульсивной, эмоциональной и чересчур вспыльчивой. Что уж и говорить о Марлини и Лафарге, те вообще стояли как громом пораженные, не зная теперь как начать разговор. Элеонора и сама растерялась от происходящего, она никак не ожидала подобного приема, так как привычнее для нее были скорее те «штыки», которыми ее встретили в самом начале.
На это замешательство и рассчитывала Кетрин. Она прекрасно понимала, что с людьми, привыкшими к одному типу обращения, стоит только повести себя слегка по-другому, и они сразу потеряют почву под ногами. Журналистка, очевидно, заготавливала аргументы против не слишком приветливой встречи с полицией и ФБР и столь вежливое поведение агента ее обескураживало.
– Что ж, в таком случае, я думаю, нам больше не стоит отвлекать друг друга от не менее важных дел. Так как каждый, кто считает себя профессионалом, а ими здесь все находящиеся,
В завершение Кет мило улыбнулась опешившей девушке и, повернувшись, спокойно зашагала в сторону поселка. Агенты Гордон, Марлини и комиссар еще несколько секунд простояли в том же оцепенении что и журналистка, но потом, все-таки очнулись и проследовали вслед за женщиной.
***
– «Никто не сомневается в Вашей компетентности» - Повторил ее слова Майкл, шедший рядом с девушкой и до сих пор не пришедший в себя от услышанного. – Как ты ее отшила! Потрясающе! Честно говоря, когда ты начала выступать, я думал, что ты сейчас просто заедешь ей кулаком по носу – это было бы как раз в твоем стиле, но это… - Майкл обернулся, еще раз убедившись, что Элеонора действительно уехала.
Кетрин только слегка улыбалась, будучи довольна своим ораторским искусством, но виду не подавала.
– Знал бы ты, чего мне стоило не сделать именно так. – Коротко ответила она и остановилась. Мужчины сделали то же самое. Они теперь шли за ней как стадо за пастухом, слепо веря каждому ее слову и беспрекословно подчиняясь каждому ее жесту. Кет нужно было ловить этот момент, который, как она справедливо полагала, продлится недолго. Она была на высоте и этим просто необходимо было воспользоваться.
– Мне кажется, что нам лучше разделится. Я и агент Марлини навестим ту самую старушку, а Вы, комиссар Лафарг, вместе с Майклом отправитесь к шаману, возможно у него есть, что сказать нам. О’кей? – Скромно спросила она и получила одобрительные кивки.
– Хорошо. Тогда пойдемте.
Женщина снова направилась в сторону хижины старухи, а все ее спутники последовали за ней и только через несколько шагов комиссар и Гордон очнулись, осознав, что жилье шамана находится в другой стороне и, повернувшись на 90 градусов, проследовали к своей непосредственной цели.
– Да уж, Робинсон, я и не ожидал от тебя такой прыти, не думал, что мы с твоей помощью так быстро избавимся от этой журналистки! – Признался Питер, что было для Кет особенно важно. Ее чувство собственного достоинства сейчас зашкаливало и готово было разорвать ее изнутри, но будучи еще в образе степенной дамы, она позволила себе сдержаться и лишь холодно ответила:
– Скажем так, у меня большой опыт по отшиванию надоедливых кавалеров.
– Я еще помню, как ты практиковала эти методы… – Отметил Питер, когда оба агента уже стояли на пороге дома Уна Сиху, но поймав настораживающий взгляд женщины, не стал договаривать и сделал вид, что стучится.
Незамысловатая дверь в ее обиталище была открыта и молодым людям пришлось только ее слегка подтолкнуть.
– Миссис Уна Сиху? Мэм? Миссис… - Осторожно, но громко позвали хозяйку агенты, но та услышала их только с третьей попытки.
– Что вам нужно? – Сгорбившись, еле-еле проковыляла из своей спальни женщина. Она не посмотрела на гостей ни на секунду и их жест, предъявляющий жетоны ФБР, ровным счетом был бесполезен.
– Я агент Марлини, а это агент Робинсон. – Представился мужчина.