Зачарованный остров
Шрифт:
К удивлению Сары, гость направился к ней, а не в дом.
— Buenas tardes, Serena [8] , — произнес он.
Сара напряглась, поднялась с кресла и ступила на свет.
— Lo siento mucho, senor, — пробормотала она. — No estoy Serena [9] .
— Que? [10] — удивленно поглядел на нее мужчина и добавил уже по-английски: — Вы гувернантка, сеньорита?
—
8
Добрый вечер, Серена( исп.).
9
Весьма сожалею, сеньор… Я не Серена (исп.).
10
Что? (исп.).
Несмотря на свое изумление, гость сумел неплохо загладить столь неловкую промашку.
— Ни Джейсон, ни моя дочь не подготовили меня к этой встрече, — по-дружески улыбнулся он девушке. — Примите мои извинения, сеньорита. Я не ожидал, что вы окажетесь столь юной и столь… очаровательной.
Сара не знала, как реагировать. Она не привыкла получать комплименты, не умела принимать их и не могла отделаться от чувства, что этот человек всего лишь по-испански вежлив с ней.
— Значит, вы сеньор Диас? — нашлась она.
— Да, сеньорита. Я Мануэль Диас. А как вас зовут? Мисс Винтер, если я не ошибаюсь?
— Так и есть, сеньор.
— Я ужасно рад нашему знакомству, мисс Винтер. И как вам наш маленький рай?
Сара расслабилась и провела рукой по аккуратно уложенным вокруг головы косам.
— Мне здесь очень нравится, — обрела она уверенность в себе. — Но пока я еще ни острова не видела, ни его людей. Сначала детьми занималась, а днем пошел дождь.
— Да, точно. — Мануэль состроил горестную мину. — Я хотел выйти в море на яхте, но из-за погоды пришлось отложить. Но завтра я непременно подниму парус, если погода будет хорошей. — Он улыбнулся ей. — Вы ходите на яхте, мисс Винтер?
— Боюсь, что нет.
— Тогда вы обязательно должны научиться, пока живете у нас. Вся молодежь на этом острове ходит в море и занимается подводным плаванием, вам тоже надо освоить эти премудрости.
— Я же работать сюда приехала, — напомнила ему Сара.
— Но не с утра до ночи же. Уверен, что Джейсон с Сереной согласны со мной. У вас обязательно будет свободное время.
— Признаюсь, мне бы хотелось посмотреть остров, — задумалась Сара. — Увидеть, как живут люди, как они проводят время.
— Белые? — уставился на нее Мануэль.
— Конечно нет, сеньор, — улыбнулась девушка. — Местные жители. Мне бы хотелось поглядеть их деревни, познакомиться с семьями, помочь их детям, если появится такая возможность.
— Вы, должно быть, шутите, сеньорита! — задохнулся он.
— Почему?
— Ну, потому… потому… — Мануэль никак не мог подобрать слова. — Вы меня… как бы это
— Что за бред! — воскликнула Сара и тут же зажала рот рукой. — Простите, сеньор. Я не хотела показаться вам грубой, но мне кажется, что на этом острове все просто помешаны на цвете кожи. Господь всемогущий, разве все мы не одинаковы под этой кожей?
Мануэль был поражен, но в то же время безмерно заинтригован. С виду она была такой светленькой, такой холодной, эта юная англичанка, но сколько же в ней сокрыто страстей! Ее энтузиазм разбудил его горячую латинскую кровь. Если она так вспыхнула, когда разговор зашел всего лишь об африканцах, что же будет, если она влюбится! Просто дух захватывает! Мануэль улыбнулся своим мыслям и пожал плечами:
— Значит, в нашем лагере появился мятежник. Джейсон уже в курсе?
— Думаю, это только мое дело, и ничье больше, — отрицательно покачала головой Сара. — Вы должны извинить меня, сеньор. Я и так слишком долго задержала ваше внимание, хозяин дома, должно быть, уже заждался. Простите меня.
— Что вы! — воскликнул Мануэль. — Совсем наоборот, мне было очень интересно поговорить с вами. Когда собираетесь совершить первую вылазку в лагерь противника?
— Теперь вы смеетесь надо мной, сеньор, — холодно бросила Сара. — Извините. — Не дожидаясь ответа, она поспешила войти в дом и подняться в свою комнату.
Оставшись в одиночестве, Мануэль задумался. Так вот какое сокровище раскопал Джейсон! Само собой, Долорес она не понравилась! Дочь только мельком описала новую гувернантку. Обидчивая девчонка и светленькая, — вот и все ее слова.
Мануэль удивился, поймав себя на этих размышлениях. Уже много лет ни одна женщина не была способна вывести его из летаргического сна. В свои сорок четыре он считал, что уже не способен на юношеские порывы, но эта девушка за несколько минут поколебала все его представления. Ему хотелось поскорее встретиться с ней вновь, и он уже подыскивал предлог почаще бывать на вилле у Джейсона.
Мануэлю стало смешно. Он ведет себя как влюбленный! Забавно, право слово. Но это не свернуло его с пути, он решил увидеться с Сарой Винтер, как только представится такая возможность.
Он направился к Джейсону и увидел, что тот сам идет ему навстречу.
— Я слышал, как ты подъехал, — сказал он, — но тебя все нет и нет. С Сереной разговаривал?
— Нет, с твоей гувернанткой, — улыбнулся Мануэль. — Вы с Долорес обманули меня.
— То есть? — не понял Джейсон.
— То и есть. Да, вы сказали, что она молода, но скрыли, что девчонка настолько привлекательна. Какие волосы! Какие глаза! Да она просто лакомый кусочек, эта англичаночка. Тебе так не кажется?
— Я об этом не задумывался, — сухо заметил Джейсон. — О чем вы говорили?
Мануэль пожал плечами:
— Она говорит, что хочет посетить местные деревни. Ты в курсе?
— Нет. Что она там забыла? Она не сказала?
— Интересуется жизнью народа. Говорит, хочет помочь их детям.