Зачарованный остров
Шрифт:
— Вот это новости! — Джейсон склонил голову. — Думаю, стоит серьезно поговорить с ней. Сегодня утром я нашел ее в поле, бродила среди тростника, представляешь? Она слишком наивна; уверен, что девчонка не осознает всей опасности. — Он вздохнул. — Думаешь, с ней проблем не оберешься?
— Совсем наоборот! — рассмеялся Мануэль. — Она просто восхитительна и может внести в нашу монотонную жизнь свежую струю. Я люблю этот остров, Джейсон, но представляю, как эта искорка способна осветить мои бренные дни!
— Сегодня утром ты говорил, что у нее с детьми нулевые шансы, — напомнил ему Джейсон. — А сейчас встал на ее сторону. Передумал?
—
— Господи, Мануэль! — захохотал Джейсон. — Ушам своим не верю! Ты же с ней всего несколько минут беседовал и так увлекся!
Мануэль пошел по направлению к кабинету Джейсона.
— Ушам своим не веришь? — пробормотал он и обернулся. — Я же мужчина, Джейсон, и меня уже лет сто ни одна женщина так не задевала.
Джейсон немного постоял, а потом отправился вслед за Мануэлем. Он ничего не сказал другу и предпочел не развивать эту тему. Хоть Мануэль ему и нравился, его заявления оставили неприятный осадок в душе Джейсона. Сара была молода, весела и неопытна, и ему не хотелось, чтобы все изменилось, чтобы девушка стала замкнутой и вкусила горький плод. Несмотря на все заявления Мануэля, его интерес не приведет ни к чему, кроме постели. Сара не для него; в чем, в чем, а в этом Джейсон был абсолютно уверен.
Глава 8
На следующее утро Сара спустилась к завтраку пораньше. В зеленых джинсах и белой вязаной кофточке без рукавов она была совсем не похожа на гувернантку. На этот раз дети прибыли все вместе и одарили ее презрительными взглядами. Даже Рикардо и тот холодно ответил на ее приветствие.
Сара с нетерпением ждала, когда они закончат завтракать, и дети, словно почувствовав это, ели нарочито медленно. Но вот последний кусочек булочки был запит последним глотком свежевыжатого апельсинового сока, и Сара поднялась на ноги. — Послушайте меня, — спокойно начала она. — Если вы ждете, что я стану ругаться, то глубоко ошибаетесь. Я не собираюсь кричать на вас и выставлять себя на посмешище. Но я все же хотела бы сказать вам кое-что. Сегодня наш день начнется с катания верхом, ваш дядя дал разрешение взять лошадей. Потом мы будем плавать в бассейне. У нас тоже есть на это разрешение дяди. — Дети рты от изумления пораскрывали, но Сара сделала вид, что ничего не заметила. — Затем мы отправимся в класс и для начала проверим, насколько глубоки ваши знания. — Сара сложила руки на груди. — Если кто-то из вас не пожелает участвовать в занятиях, то и ладно, правда, завтра эти друзья не поедут с нами верхом и не будут плавать в бассейне. Понятно? — Сара выжидательно поглядела на них. — Вы, наверное, удивляетесь, почему это мы сначала будем развлекаться, а только потом заниматься. Так вот, я придерживаюсь такого мнения: человек лучше соображает после упражнений на свежем воздухе. Это понятно?
Девушка молила Бога, чтобы ее слова дошли до детских сердец. Если и этот ее трюк не поможет, то она просто не знает, что делать дальше.
Первым сдался Рикардо.
— И мы будем купаться в бассейне? Ура-а-а! — захлопал он в ладоши.
Мария поглядела сперва на сестру, потом на брата и сказала:
— Мне это тоже подходит. Вы совсем не такая, как она,правда ведь? Но она будет сердиться. Разве вам не страшно? Вы такая храбрая!
«Так ли это?» — подумала про себя Сара. По правде говоря,
— Могу поспорить, это недолго продлится, — заявила старшая сестра. — Могу поспорить, что старая сука выкинет нас, как обычно. Она ненавидит нас, и вас тоже возненавидит, если вы будете злить ее.
Сара открыла было рот, чтобы ответить ребенку, но девочка не дала ей и слова вставить и продолжала гнуть свое:
— Она не разрешит вам остаться тут из-за дяди Джейсона. Он ей не нужен, но она его никому не отдаст, вот так! Она ненавидит всякого, кто приближается к нему. Знаете, что это она располосовала ему щеку? Ножницами!
— Элоиза! — ужаснулась Сара. Несмотря на то что высказывание девочки прозвучало немного драматично, оно просто не могло быть неправдой. — Ты не должна говорить о вещах, в которых не разбираешься, — выдала наконец Сара. — Это не наше дело, и не следует распускать сплетни по этому поводу. — Она вздохнула. — Так как? Что ты собираешься делать?
— Пойду с вами. — Элоиза напустила на себя безразличный вид. — Хочу посмотреть, что будет, если онас вами встретится. Клянусь, вы такая же, как все остальные, еще одна мышка, которую она одной лапой удушит! — презрительно фыркнула девчонка. — Ее все боятся!
— Элоиза, прекратишь ты или нет? — рассердилась Сара. — Лучше бы подумала, как вы сами к ней относитесь, так почему она должна быть доброй с вами?
— Да вы, должно быть, шутите! — внезапно воскликнул Рикардо. — Она ненавидит нас, мисс Винтер, честное слово! Всех нас. И дядю Джейсона тоже. Не знаю уж почему, и за что она разрезала ему щеку, тоже не знаю. Но ведь разрезала!
Сара на мгновение отвернулась в сторону. Это не просто досужие сплетни, это чистой воды правда. Вряд ли кто-то говорил детям об этом напрямую, но, может, они слышали пересуды слуг, да и Серена не особенно следит за своим языком.
— Ладно, — поглядела она на Элоизу, — все равно это не наше дело. И я не желаю больше слышать ничего подобного. Пора оставить разговоры и отправиться на конюшню. Якоб уже должен был приготовить для нас лошадок.
Она обернулась и поглядела на детей. Рикардо и Элоиза уже мчались по кромке воды, веселые брызги летели во все стороны, но Мария не отставала от нее, и глаза девочки горели от возбуждения.
— Как здорово! — выдала она по-испански, но, приметив неодобрительный взгляд Сары, тут же поправилась и залопотала по-английски: — Можно нам каждое утро кататься, мисс Винтер?
Сара улыбнулась ей. Девочка была просто очаровательной и чертами лица скорее пошла в дядю, а не в широкоскулую мать.
Убедившись, что дети в полной безопасности, Сара приникла к шее лошади, отпустила поводья и понеслась вперед. Мелани, ее лошадь, была быстрой и ловкой, словно горная козочка, и бояться за свою жизнь девушке не приходилось, но она вздрогнула от неожиданности, когда позади раздался насмешливый голос:
— Какой пример вы подаете детям, мисс Винтер?
Сара выпрямилась, пустила кобылу шагом и оглянулась на Джейсона де Кордову, который восседал на Аполлоне и походил на величественную бронзовую статую. Девушка не заметила, как он подъехал со стороны пальм и апельсиновых деревьев.