Задиры (сборник)
Шрифт:
— А вы не можете найти замену?
— Найти кого-то и обучить за три недели? Это же несерьезно, дорогая.
— Сочувствую вам, Леонард, но какое у меня положение, вы знали с самого начала.
— Я считал, что мы живем в середине двадцатого века, а не где-то в девятнадцатом.
— Он и так со многим мирится.
— Иначе и быть не должно. А вам-то хотелось бы поехать?
— Ну конечно! Три или четыре дня на море. А как мне сами эти выступления нравятся, вы же знаете.
— Так переговори с ним. Сегодня вечером и поговори.
— Но…
Пальцы
— Поговори с ним.
Когда она пришла домой, Брайен, так и не снявший свой рабочий костюм, спал, развалясь в кресле и приоткрыв рот. Прежде чем потрясти его за плечо, она выключила телевизор.
— Сию минуту закрыл глаза, — сказал он, проснувшись. — Который час?
— Четверть двенадцатого. Глория вела себя хорошо? Не капризничала?
— Нет. А с чего бы?
— Днем казалось, она неважно себя чувствует. Видно, мне вправду только показалось. Ужинал?
— Нет.
— Поешь чего-нибудь.
— Даже не знаю. — Он протер глаза и потянулся. — Давай-ка выпьем чаю, а там я решу.
Она сняла пальто, положила на кресло и прошла в кухню, налила чайник. Брайен, поеживаясь, появился следом и стал в дверях.
— Ух! Словно уже часа три.
— Тебе надо было лечь.
— Вечно одно и то же: спишь да работаешь. Совсем тебя не вижу.
— Знаю, ты злишься.
— На что?
— Да что я ухожу вот так. Помогаю Леонарду.
— Ничего подобного я тебе ни разу не говорил.
— Я же чувствую. Тут говорить необязательно.
— Но если ты удовольствие получаешь, радость — какую-то. А меня ведь почти не бывает дома… Тебе веселого мало.
— А завтра ты опять на север?
— Нет, на пару дней ставят меня на местные рейсы. Пока фургон не приведут в полный порядок.
Чайник стал закипать. Она отсыпала заварки, достала две чашки.
— Так будешь что-нибудь есть? Я тогда приготовлю.
— Давай, что ли, бутерброд с ветчиной.
Джойс поставила сковородку на другую конфорку, достала из буфета ветчину. Не поднимая глаз от рук, снимавших шкурку, сказала:
— Леонард поговаривает теперь о Всемирной конференции.
— Какой конференции?
— Всемирной конференции магов. Разве я не рассказывала? О ней, конечно, и думать нечего. Это в Брайтоне, через три недели. Он метит всех там обыграть, если я поеду и помогу.
— В Брайтоне?
— Да. Одна глупость. На три-четыре дня уехать. Я ему говорю: нечего и надеяться. У меня семья, мне надо заботиться о муже и ребенке.
— Значит, ты не поедешь?
— Конечно, нет, так я ему и сказала.
— Но тебе ведь хочется туда? Хочется с ним поехать?
— Как понимать «с ним»? Я у тебя спрашивалась?
— Сейчас спрашиваешься.
— Слушай, я…
— Ты не поедешь.
— Слушай, Брайен, не изображай грозного мужа. И нечего тут законы устанавливать.
— Пусть он знает. Скажи ему.
— То сказать, что он и так знает? Или сказать, что это ты запретил?
— Как угодно. Но сказать скажи.
— Слушай, Брайен, кто ты такой, черт подери?
— Я твой муж.
— И долго еще я должна благодарить тебя за это?
— Ты что имеешь в виду?
— Сам знаешь. Я была благодарна тебе, когда ты на мне женился. Не всякий ведь мужчина сделал бы то, что сделал ты. А ты взял меня замуж и сделал порядочной женщиной. Как тут не быть благодарной?
— Я женился, потому что полюбил тебя.
— Потому что хотел спать со мной, а я была беременна от другого.
— Давай не будем об этом.
— Хочешь забыть? А разве не вспоминаешь всякий раз, как посмотришь на нее? Она там спит наверху и не знает, но мы-то знаем. А когда ей расскажем, Брайен?
— Столько прошло лет. Ей сейчас восемь, и она наша — твоя и моя. Зачем тебе эта новая затея?
— Потому что мне надоело. Все надоело.
— Но ей-то ты не скажешь?
Она вскинула голову:
— А почему бы и нет? Что, ей запрещается знать правду?
— Вот и все, уважаемый. Пожалуйста, квитанцию. Когда придете следующий раз, костюм будет готов и упакован. Надеюсь, он удовлетворит вас во всех отношениях.
— Я не сомневаюсь, — улыбнулся клиент Леонарда, — нисколько не сомневаюсь. Приятно-таки приобретать вещь, когда тебя обслуживают, как в лучшие времена.
— Очень любезно с вашей стороны, уважаемый. Качество и вежливость — непременные основы любого хорошего предприятия.
— Увы, многие забывают об этом.
— Вот именно, вот именно. — Леонард проводил клиента и растворил перед ним дверь. — До свидания, уважаемый.
Затем он взял костюм с прилавка и прошел в заднюю комнату, где Джойс накрывала на стол в ожидании, пока закипит электрический чайник.
— Как раз вовремя, я завариваю чай.
— Я только упакую, и мы себе почаевничаем.
— Он вроде был доволен, этот человек, что сейчас ушел.
— Мы с ним остались взаимно довольны. Это и означает успешность сделки.
— А вы, Леонард, хороший портной?
Держа костюм на отлете, Леонард отряхнул его ребром ладони, последний раз придирчиво осмотрел, аккуратно сложил, поместил в большую квадратную коробку и перевязал ее бечевкой.
— Лучший в городе.
— А вы никогда не подумывали расширить дело? Еще одну мастерскую открыть?
— Одно время были такие мысли. Но самому трудно находиться в двух местах сразу, а я не представляю, как можно положиться на кого-то, кто меньше тебя болеет за дело. Поэтому и решил я не расширяться, но уж чтоб тут все было на высоте. И это себя оправдывает. Меня знают, клиентура хорошая, зарабатываю прилично. Чтобы сам закройщик тебя обслуживал — люди ждут именно этого и потому согласны хорошо заплатить.