Загадка старинного сундука
Шрифт:
— И вы спрятали нож, — быстро подсказала Нэнси.
Чарли горестно закачал головой:
— Я не мог иначе. Я отобрал у нее нож и бросил в реку. Потом отвел ее домой. И уже после этого вернулся на фабрику — специально, чтобы посмотреть, не оставила ли там Эстер что-нибудь такое, что могло бы послужить уликой против нее. И хорошо, что у меня достало ума на это.
— А что? — Глаза у Бесс снова округлились от любопытства.
— Я нашел в кабинете все письма, написанные Эстер Заку Колдеру. Целую пачку. Они лежали в деревянной коробке у него на письменном столе. Если бы их обнаружила
Чарли смолк на мгновение, рассеянно созерцая оплывающий воск свечи.
— Какой-то человек, видимо, заметил меня, когда я шел обратно в здание фабрики. Из газет я уже назавтра узнал, что я убийца и зарезал своего хозяина. Вот тогда-то мне и пришло в голову покинуть Уайт-Фолз. Я уехал в Канаду и прожил там все эти долгие годы. Но две недели назад возвратился. — Нежно улыбнувшись Майку, старик закончил: — Как я вам уже объяснил, мне хотелось соединиться с родными.
Нэнси от души радовалась, что дедушка и внук обрели друг друга. Однако еще ничего не было сказано о деньгах Зака.
— И что же, кроме писем, вы больше ничего не забрали из кабинета мистера Колдера? — осведомилась юная сыщица.
Глаза Чарли снова повеселели, Простодушное удовольствие заиграло в их глубине.
— Интересно, что же еще мог я оттуда унести? — усмехнулся он. — Старина Колдер вряд ли разложил все свои денежки в кабинете, чтобы они ждали, когда я приду и рассую их по карманам.
Старик посмеивался над собой, а Нэнси тем временем придирчиво его оглядывала. В убогой выношенной одежде Чарли Шейни выглядел как человек, у которого, скорее всего, никогда не было больших денег. И уж наверняка он в глаза не видел полмиллиона долларов разом. С другой, правда, стороны, не считая тех минут, когда речь шла об Эстер Грей, он вел себя так, словно все на свете воспринимал как забавную шутку.
Нэнси не сумела в этот раз решить для себя — надо ли принимать его всерьез. В конце концов, Чарли и в самом деле мог похитить сундук с деньгами. Вопрос заключался в одном: как узнать точно, было это или нет?
— Представить невозможно, что после стольких лет Чарли Шейни снова приехал в Уайт-Фолз! — сказала Джулия Бергсон наутро, ошеломленная нежданной новостью.
Когда она появилась у Веры, хозяйка и гости еще сидели за завтраком вокруг уютного кухонного стола. В каждой тарелке аккуратной горкой лежали свежие, горячие блины. История нечаянной встречи девушек с Чарли и Майком пошла по второму кругу. Вера тем временем доставала из буфета прибор для Джулии.
— Как только девочки мне все рассказали, я немедленно связалась с семьей Майка, — волнуясь, проговорила она, когда повествование завершилось. — Фила Шейни известие о возвращении отца чрезвычайно обрадовало. Он пришел в неописуемый восторг. Сказал, что Чарли обязательно будет жить вместе с ними, и он, Фил, этого очень хочет, только потребуется несколько дней, чтобы Грейс… свыклась с неожиданной идеей.
— А до тех пор Вера разрешила Чарли оставаться на фабрике, — объяснила Бесс Джулии. — От него ведь там никакого вреда.
Девушка
Вера все не могла успокоиться:
— Представляешь, Джулия, какая драматическая история!
— А как с деньгами покойного Колдера? — деловито осведомилась помощница Веры. — Чарли что-нибудь о них говорил? — Она усмехнулась. — Не подумайте, будто я верю в рассказ столетней давности о сундуках, но просто невероятно, что старик Шейни снова в Уайт-Фолзе.
Нэнси начисто выключилась из общей беседы, пока Бесс и Джорджи наперебой описывали Джулии сцену на бывшей фабрике. Мысленно она пыталась снова и снова сложить вместе части головоломки. Но их пока не удавалось плотно пригнать друг к другу. Целостная картина все еще не вырисовывалась.
Как все-таки следует толковать загадочные слова Чарли о деньгах? Что-то мешало Нэнси вполне довериться старику, однако при всем том она никак не могла себе представить, чтобы дедушка и внук исхитрились, вытащив из дома Веры два довольно громоздких сундука, перевезти их в контору к Роз Чаплин. Автомобиля-то у них не было! Интуиция также подсказывала ей — Роз не лгала, жалуясь, что ее хотят подставить. Даже если хозяйка крупнейшей уайт-фолзской фирмы по строительству и продаже недвижимости и столкнула с чердака стог сена, это еще не делало ее похитительницей чужой собственности.
Нэнси с горечью вздохнула. Кто же все-таки украл сундуки? И где, в конце концов, спрятаны деньги? До открытия аукциона оставалось всего несколько часов, а она была так же далека от решения задачи, как в тот вечер, когда впервые приехала в Уайт-Фолз.
— Нэнси, ты слышала, что говорит Джулия?
Звонкий голос Бесс прервал нерадостные размышления юной сыщицы. Вздрогнув от неожиданности, Нэнси подняла голову и обнаружила, что все внимательно на нее смотрят. Она виновато улыбнулась:
— Простите, я задумалась. Перебирала в уме обстоятельства нашего дела. Так что же вы сказали, Джулия?
— Я спросила: неужели до сих пор ты не выяснила, кто этот тип, что пытается найти и присвоить деньги Колдера? — повторила молодая женщина, выжидательно глядя на Нэнси.
Нэнси грустно понурилась:
— В том-то и беда… Никак не вычислю, кто он. Чувствую, что разгадка где-то совсем рядом, а я ее почему-то не вижу. Это доводит меня едва не до сумасшествия…
Встав из-за стола, Нэнси извинилась и ушла в гостиную. Через несколько минут она вернулась, неся в руках фотокопии, сделанные в архиве «Уайт-Фолзской газеты».
— Всякий раз, просматривая их, не могу избавиться от ощущения, что ключ к тайне где-то здесь, в этих старых публикациях.
Достав из пачки страницу со снимком Зака Колдера, сфотографированного в собственном кабинете, Нэнси бросила остальное на стол. Джулия, с нескрываемым интересом склонившись над газетными статьями, стала их изучать. К ней тут же присоединились Джорджи и Бесс с Верой.
Наверное, в миллионный раз Нэнси пытливо вглядывалась в каждую деталь снимка. Глаза ее останавливались то на картине, висевшей в простенке между окнами, то на красивых настольных часах, то на ящике с бумагами…