Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)

Сэйерс Дороти Л.

Шрифт:

— Даже не знаю, как я могла допустить такую глупую ошибку, — пробормотала мисс Мерчисон. — Придется остаться сегодня вечером и перепечатать.

— Боюсь, что да. Очень жаль, что я сам не смогу просмотреть его, но ничего не поделаешь. Проверьте все как следует на этот раз и проследите, чтобы Хэнсоны получили документы до десяти часов завтрашнего утра.

— Хорошо, мистер Эркварт. Я буду очень аккуратна. Мне действительно очень жаль. Я проверю, чтобы все было совершенно правильно, и сама отнесу.

— Хорошо, — сказал мистер Эркварт, — пусть такое больше не случится.

Мисс

Мерчисон взяла со стола бумаги и, взволнованная, вышла из кабинета. Она шумно стащила чехол с машинки, с силой толкнула ящики стола, которые с грохотом ударились об ограничители, нетерпеливо затрясла бумагой и копиркой, как терьер трясет крысу, и яростно атаковала машинку.

Мистер Понд, который только что закрыл свой стол и сейчас обматывал шарфом шею, несколько удивленно на нее посмотрел.

— Вам нужно еще что-то напечатать сегодня, мисс Мерчисон?

— Придется всю эту ерунду переделывать заново, — ответила мисс Мерчисон. — Пропустила абзац на первой странице — конечно, это непременно должна была оказаться именно первая страница, — а он хочет, чтобы эти бумажки были у Хэнсонов к десяти часам.

Мистер Понд слегка вздохнул и покачал головой.

— Эти машинки делают людей неаккуратными, — с укором сказал он. — В старину служащие думали дважды, чтобы не допустить глупую ошибку, тогда приходилось заново от руки переписывать весь документ.

— Я рада, что не жила в те времена, — кротко заметила мисс Мерчисон. — Это примерно то же, что быть рабом на галерах.

— И мы не разбегались тогда с работы в половине пятого, — добавил мистер Понд. — Мы в эти часы работали.

— Вы могли работать дольше, — сказала мисс Мерчисон, — но не могли сделать больше за то же время.

— Мы работали тщательно и аккуратно, — подчеркнул мистер Понд, а мисс Мерчисон в это время раздраженно разъединяла сцепившиеся в спешке рычаги.

Открылась дверь мистера Эркварта, и возражение замерло на губах машинистки. Юрист попрощался со всеми и вышел.

— Я надеюсь, вы закончите раньше, чем придет уборщица, мисс Мерчисон, — сказал мистер Понд. — Если же нет, то, пожалуйста, не забудьте выключить свет и отдать ключи миссис Ходжес внизу.

— Хорошо, мистер Понд. До свидания.

— До свидания.

Его шаги были слышны, когда он шел в выходу, затем еще раз под окном, и, наконец, они замерли в направлении Браунлоу-стрит. Мисс Мерчисон продолжала печатать, пока он, по ее расчетам, не вошел в метро на Ченсери-Лейн. После этого она поднялась, быстро оглянулась и подошла к высокому стеллажу, забитому папками, на каждой из которых белыми печатными буквами значилось имя клиента. Странно, но «Рейберн» таинственным образом поменяла свое место. Она отчетливо помнила, что как раз перед Рождеством переложила эту папку на самый верх стопки «Мортимер» — «Скроггинс» — «Лорд Кут» — «Братья Долби» и «Уингфилд», а сейчас, на третий день Рождества, она была в самом низу, и на ней лежали «Боджерс» — «Сэр Дж. Пенридж» — «Флэтсби и Коутен» — «Трубоди лимитед» и «Юниверсал боун траст». Это было подозрительно: будто кто-то во время праздников делал генеральную уборку, и совершенно очевидно, это была не миссис Ходжес.

Ей предстояла немалая

работа, потому что стеллажи были заполнены, и понадобится снять и куда-то переложить все папки, прежде чем она доберется до нужной с надписью «Рейберн». А миссис Ходжес скоро будет здесь. Большого значения это не имело, но все-таки...

Мисс Мерчисон подставила свой стул, так как стеллаж был довольно высокий, и, встав на него, подняла папку «Юниверсал боун траст». Стул был старинный, на винте, а не современный с одной ножкой и спинкой, которая жестко закреплена, и поэтому поддерживает поясницу, помогая во время работы держаться прямо, он неустойчиво качался, в то время как она осторожно опускала тяжелую папку и пристраивала ее сверху на узком буфете. Она снова выпрямилась, сняла «Трубоди лимитед» и положила ее на «Боун траст». В третий раз она схватила «Флэтсби и Коутен». Когда папка была у нее в руках, за ее спиной раздались шаги и удивленный голос произнес:

— Вы что-то ищете, мисс Мерчисон?

Мисс Мерчисон вздрогнула так сильно, что предательский стул развернулся на четверть оборота и почти швырнул ее в объятия мистера Понда. Она неловко слезла со стула, все еще сжимая в руках черную папку.

— Как вы испугали меня, мистер Понд! Я думала, вы уже ушли.

— Я и ушел, — сказал мистер Понд, — но когда дошел до метро, я вспомнил, что забыл здесь небольшой сверток. Очень неприятно, но мне пришлось за ним вернуться. Вы не видели? Это небольшая баночка, завернутая в коричневую бумагу.

Мисс Мерчисон положила папку «Флэтсби и Коутен» на сиденье стула и посмотрела вокруг.

— Нет, его нет в моем столе, — сказал мистер Понд. — Боже мой, я же опоздаю. Это нужно к обеду — маленькая баночка икры. У нас сегодня гости. Где же я мог это оставить?

— Может быть, в умывальнике, когда мыли руки? — участливо предположила мисс Мерчисон.

— Наверное. — Мистер Понд взволнованно вышел, и она услышала, как громко, со скрипом открылась дверь маленькой туалетной комнаты в коридоре.

Ей внезапно пришло в голову, что если ее сумка осталась раскрытой, из нее могут торчать отмычки. Она бросилась к сумке как раз в тот момент, когда мистер Понд вернулся с триумфом.

— Весьма обязан вам за ваше предположение, мисс Мерчисон. Икра была там. Миссис Понд была бы очень расстроена. Что ж, еще раз до свидания. — Он повернулся к двери. — Кстати, вы что-то искали?

— Я искала мышь! — ответила мисс Мерчисон, нервно хихикая. — Я сидела и работала, когда увидела, как она пробежала по верху буфета и... э-э... вверх по стене за этими папками.

— Ужасные животные, — сказал мистер Понд. — Этот дом забит ими. Я всегда говорил, что нам нужен кот. Теперь уж, конечно, бесполезно ее ловить. Очевидно, вы не боитесь мышей?

— Нет, — ответила мисс Мерчисон, не отрывая взгляда от лица мистера Понда, что удавалось ей с трудом. Если отмычки, так похожие на паучьи лапы, видны из сумки — а ей казалось, что так оно и есть, — то просто безумие смотреть в том направлении. — Нет, в ваши годы, я полагаю, все женщины боялись мышей.

— Да, боялись, — согласился мистер Понд, — но тогда, конечно, одежда у них была длиннее.

Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый