Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)
Шрифт:
Сердце мисс Климпсон подпрыгнуло так сильно, что дрогнула рука и она чуть не пролила свой чай.
— Но вы сами медиум, так? — продолжала медсестра.,
— Мне так говорили, — осторожно ответила мисс Климпсон.
— Интересно, — сказала медсестра, — если мы проведем с вами сеанс...
– -Она бросила голодный взгляд на мисс Климпсон.
— На самом деле мне не очень нравится...
— Ну, пожалуйста! Вы такой располагающий человек. Я уверена, мы добьемся хороших результатов. А ведь духи, они просто жаждут общения. Конечно, я бы не решилась проводить сеанс, достаточно не узнав человека. Вокруг так много всяких мошенников («Неужели ты слышала об этом!» — подумала мисс Климпсон), но с вами чувствуешь себя в полной безопасности. Вы увидите, как
— Что ж, — медленно сказала мисс Климпсон, — я согласна просто попробовать. Но я не могу сказать, что на самом деле в это верю, знаете ли.
— Вы поверите, поверите.
— Конечно, я видела пару раз, как происходили очень странные вещи, и это были не ловкие трюки, потому что я знаю этих людей, — и я не могу этого объяснить...
— Пожалуйста, приходите ко мне сегодня вечером, — убеждала ее медсестра. — Мы организуем с вами спокойный небольшой сеанс, и станет ясно — медиум вы или нет. Я не сомневаюсь, что вы — медиум.
— Ну хорошо, — сказала мисс Климпсон. — Кстати, как вас зовут?
— Кэролайн Бут, мисс Кэролайн Бут. Я ухаживаю за старой парализованной леди в большом доме у Кендал-роуд.
«Как бы то ни было, это уже хорошо», — подумала мисс Климпсон. А вслух она сказала:
— А моя фамилия Климпсон. У меня где-то была карточка. Нет — я забыла их дома. Я остановилась в «Хиллсайд-Вью». Как мне до вас добраться?
Мисс Бут назвала адрес и время, когда отправляется автобус, прибавив также приглашение к ужину. Оно было принято. Мисс Климпсон пошла домой и написала торопливую записку:
«Мой дорогой лорд Питер! Я уверена, что вы удивлены моим молчанием. Но наконец у меня есть для вас новость! Я взяла крепость!!! Сегодня вечером я иду в этот дом, и вы можете ожидать великих событий!!!
Очень спешу,
искренне ваша
Кэтрин А. Климпсон».
Мисс Климпсон снова вышла в город после ленча. Сначала, будучи честной женщиной, она забрала свой альбом из «Твоего уютного уголка» и заплатила по счету, объяснив, что встретила в городе подругу, которая ее задержала. Затем она посетила целый ряд магазинов. В конце концов она нашла маленькую металлическую мыльницу, которая соответствовала ее требованиям. Ее крышка и донышко были слегка выпуклыми, и если мыльницу закрыть и сжать, то они возвращались в исходное положение с громким треском. Используя ловкость рук и хороший лейкопластырь, она присоединила мыльницу к эластичной подвязке. Будучи сжатой костистыми коленями мисс Климпсон, мыльница издавала такой отчаянный треск, который показался бы убедительным даже самому заядлому скептику. В течение часа перед чаем мисс Климпсон тренировалась и достигла в конце концов того, что треск раздавался при минимальном ее физическом усилии.
Другой ее покупкой был кусок жесткой черной проволоки, какая используется для шляпных полей. Сложив ее вдвое, аккуратно под углом, и привязав к запястьям, она могла с помощью этих приспособлений вращать легкий столик. Мисс Климпсон боялась, что обычный стол будет для них слишком тяжелым, но у нее не было времени делать заказ слесарю. Она достала черное бархатное платье с длинными широкими рукавами и осталась довольна, что проволочные приспособления полностью закрыты рукавами.
В шесть часов она облачилась в это одеяние, прикрепила мыльницу к ноге, повернув ее, конечно, наружу, чтобы несвоевременный треск не испугал ее попутчиков в автобусе, закуталась в тяжелый плотный плащ, взяла шляпу и зонтик и отправилась в путь, чтобы украсть завещание миссис Рейберн.
Глава 17
Ужин был закончен. Он
— Мы проведем сеанс в моей комнате, хорошо? — сказала мисс Бут. — Это на самом деле единственное по-настоящему уютное место. Большая часть дома, конечно, закрыта. Если вы извините меня, моя дорогая, я только поднимусь наверх, покормлю миссис Рейберн ужином и устрою ее поудобнее, беднягу, а потом мы сможем начать. Я вернусь где-то через полчаса.
— Она, наверное, совсем беспомощна?
— Да, совершенно.
— Она говорит?
— Это трудно назвать речью. Так, иногда бормочет что-то, но ничего не разобрать. Все это очень грустно, не правда ли? А она ведь так богата. Для нее будет счастьем — умереть.
— Бедняга! — сказала мисс Климпсон.
Хозяйка проводила ее в небольшую симпатичную гостиную. Мисс Климпсон торопливо пробежала глазами по корешкам книг, это были в основном романы, за исключением стандартного набора элементарных книг по спиритизму, а затем перенесла свое внимание на камин. Его полка была вся заставлена фотографиями, как это обычно и бывает у медсестер. Среди групповых фотографий в белых халатах и портретов с типовой надписью «От благодарного пациента» выделялась кабинетная фотография джентльмена с усами по моде девяностых годов. Он стоял с велосипедом, очевидно, на балконе, где-то высоко над землей, а вдали виднелось каменистое ущелье. Рамка была серебряной, тяжелой и богато украшенной.
«Для отца слишком молод, — подумала мисс Климпсон, открывая защелку рамки, — или сердечный друг, или любимый брат. Хм! «Моей самой дорогой Люси от ее всегда любящего Гарри». Не брат, я думаю. Адрес фотографа — Ковентри. Возможно, торговля велосипедами. Так, и что же случилось с Гарри? Или смерть, или измена. Не брак. Первоклассная рамка, стоит в центре; рядом в вазочке — букет тепличных нарциссов, думаю, что Гарри умер. Что дальше? Семейный групповой портрет? Да. Очень удобно, что внизу подписаны имена. Дорогая Люси в платье с бахромой. Папа и мама. Том и Гертруда. Том и Гертруда старше, но они еще могут быть живы. Папа — священник. Довольно большой дом — наверное, для приходского священника.. Адрес фотографа — Мейдстоун. Вот еще одна групповая фотография — папа с группой мальчиков лет двенадцати. Школьный учитель или преподает частным образом. У двоих мальчиков соломенные шляпы с одинаковыми лентами — тогда, наверное, школа. А что это за серебряный кубок? Томас Бут и еще три имени — Пемброкский колледж, 1883 год. Недорогой колледж. Интересно, был ли папа против Гарри из-за того, что тот торговал велосипедами? Вон та книга выглядит как школьная награда. Так и есть. Мейдстоунский женский колледж — за отличные успехи в английской литературе. Так. Она уже возвращается? Нет, ложная тревога. Молодой человек в хаки. «Ваш любящий племянник Дж. Бут» — ага, сын Тома, понятно. Интересно, он жив? Вот и она, на этот раз точно возвращается».
Когда открылась дверь, мисс Климпсон сидела у камина, поглощенная чтением «Раймонда».
— Извините, что заставила вас ждать, — сказала мисс Бут, — но бедная старушка сегодня вечером довольно беспокойна. Думаю, она поспит сейчас пару часов, но я должна буду позже еще раз подняться к ней. Начнем сразу же? Мне не терпится попробовать.
Мисс Климпсон с радостью согласилась.
— Мы обычно пользуемся этим столом. — Мисс Бут придвинула круглый бамбуковый столик с полочкой внизу.
Мисс Климпсон подумала, что она никогда не видела стола, более подходящего для мистификации, и охотно одобрила выбор миссис Крейг.
— Мы будем устраивать сеанс при свете? — спросила она.
— Не при полном освещении, — ответила мисс Бут. — Миссис Крейг объясняла мне, что голубые лучи дневного или электрического света плохо влияют на духов. Знаете, они нарушают вибрацию. Поэтому мы всегда выключаем свет и устраиваем сеансы при свете камина, которого вполне достаточно, чтобы делать записи. Записывать будете вы или я?