Загадочное убийство
Шрифт:
— Послушайте, я не одобряю всё происходящее, я лишь посланник.
— Кто вы, собственно, такой? — осведомился Свинсон.
— Меня зовут Оскар Зороастер Фадриг Исаак Норман Хенкель Эммануил Амброзии Диггз. — Он достал из кармана свой серебряный пульт, нажал кнопку и подождал, пока из щели в коробочке вылезет визитная карточка, которую он церемонно вручил бабушке Рельде.
— Тот самый Оскар Зороастер Фадриг Исаак Норман Хенкель Эммануил Амброзии Диггз? — удивилась та.
— Единственный и неповторимый.
—
— Да, мэм. Друзья зовут меня Оз.
Дафна восторженно завизжала и пустилась в пляс. Исполнив танец дикарей, она остановилась и прикусила ладонь.
— Вы мой любимый! — закричала она, разжав наконец зубы, и бросилась к изумленному человечку.
Она обняла его так крепко, словно вознамерилась задушить в объятиях.
— Любимый кто? — спросил Оз.
— Любимый, и всё!
— Что ж, всегда приятно иметь дело с поклонницами, — пробормотал он, стараясь высвободиться.
— Не слишком задирайте нос, — предупредила его Сабрина. — Она встречает так всех, начиная с разносчика пиццы.
Бабушке потребовалось немалое усилие, чтобы оторвать внучку от волшебника.
— Как я понимаю, все вы из Феррипорт-Лэндинга. Не так уж часто нам доводится встречать соседей с севера, — сказал Оз и повернулся к Сабрине: — А тебя я знаю, ты — Сабрина. Давненько не виделись! Помнится, твоя мать часто приносила тебя в магазин. Однажды мы усадили тебя на колени к Санта-Клаусу, чтобы сфотографировать, а ты взяла и надула ему на штаны. Санта был вне себя! Твоей матери было очень неудобно, а я веселился от души.
"Лгун!" — подумалаСабрина, густо краснея. Как она устала от игр, которые без конца затевали с ней вечножители!
— Моя мама никогда не работала в магазине.
— Это я работал в универсальном магазине "Мейси". Мы с твоей матерью очень дружили. Она частенько ко мне заглядывала. — Оз повернулся к Дафне: — А ты, наверное, Дафна. Я держал тебя на руках, когда ты была еще не больше горошины. Вы обе очень на нее похожи. Когда подрастете, разобьете сердце не одному кавалеру.
У Дафны был такой вид, словно она собралась снова стиснуть Волшебника в объятиях.
— Мы в плену? — спросила бабушка Рельда, показывая на дверь.
— Вероятно, царь Оберон назвал бы вас своими гостями, — ответил Оз, хмурясь.
— Гости, которым не позволено покидать эту комнату! — фыркнул Свинсон. — С какой стати?
— Боюсь, мне это так же невдомек, как и вам, — ответил Оз. — К сожалению, меня зовут только тогда, когда хотят что-нибудь устроить, организовать. Мне редко объясняют, что к чему. Но я обещаю, что на все наши вопросы скоро будут даны ответы. А сейчас нам пора — вас ждут.
И он повел неохотно следовавшую за ним компанию по коридору обратно в таверну. Там не оказалось ни одного свободного местечка. Такого необыкновенного сборища Сабрина еще не видывала. Пираты, карлики, гоблины, говорящие звери, даже огромный жук, размером со взрослого мужчину, да еще в очках! К желтоглазому пианисту присоединилась певичка — знойная блондинка, каждое движение которой собравшиеся сопровождали смехом и улюлюканьем. На ней было платье в блестках и длинные белые перчатки. Разгуливая по залу, она заигрывала с публикой мужского пола. Для каждого у нее была припасена лучезарная улыбка.
— Хороша! — простонал Свинсон, пялясь на певицу.
— Лучше не зарься на Бесс, тебе она не по зубам, — предостерег его Оз. — Она подружка Толстяка Тони.
Перед публикой предстали Оберон и Титания, следом за ними вошли Горчичное Зерно, Паутинка, Мотылек и эльфы в коже, с которыми наша компания уже была знакома. Их встретили свистом и неодобрительными выкриками. Певице и пианисту пришлось прервать выступление.
— Ты заставил нас ждать, Оберон! — гаркнул великан-людоед. — По твоей милости я слишком долго дышал одним воздухом с гуигнгнмом.
Лошадь в глубине зала заржала и плюнула в людоеда.
— Зачем меня сюда позвал и? — закудахтала со своего места курица. — Я притащилась аж из Гарлема.
— Друзья, у меня есть для вас подарок! — крикнул Оберон, продираясь сквозь толпу. — Вечножителям будет чему порадоваться по случаю Рождества.
По залу прокатился недовольный ропот, многие повскакивали с мест, выкрикивая что-то насчет "опостылевших выходок этих эльфов" и того, что "нас не проведешь". Оберон не обращал внимания на ругань. Подмигнув сестрам Гримм, он грубо схватил их за руки и вытащил на сцену.
— Что за новости? — крикнула Сабрина, пытаясь освободиться от его железной хватки.
Не слушая ее, Оберон обратился к публике.
— Тише! — проорал он. — Или вам не хочется подарка?
Все нехотя уселись.
— Не нужны нам подарки от эльфов! — крикнул какой-то невероятно волосатый субъект.
— Неужели? А как насчет детей Вероники Гримм? — отозвался Оберон.
В зале мигом стало тихо. Никто не шевелился, все недоверчиво ждали продолжения. Сабрина посмотрела на сестру, и у нее отчаянно заколотилось сердце.
"Так я и знала! — пронеслось у нее в голове. — Нас ненавидят здесь также, как в Феррипорт-Лэндинге. Они готовы убить нас".
3
Сабрина сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Настало время шевелить мозгами. Как им с сестрой избежать смертельной опасности? В памяти пронеслись бесчисленные побеги, которые им пришлось совершить за полтора года, проведенных в чужих семьях. Ответ не заставил себя ждать.