Заговор Катилины
Шрифт:
Распутны телом, слабы духом,
И быть не может ни один
Из них причтен к числу мужчин.
Там возлежат пируя гости
На ложах из слоновой кости,
Вино из чаш хрустальных пьют,
Едят из драгоценных блюд.
Туда привозят с края света
Диковеннейшие предметы,
Чтоб новизною их пленять
Пресыщенную жизнью знать.
Вся эта суета лишила
Рим прежней доблести и силы.
Забыв о простоте былой,
Захлестнут ныне он волной
Честолюбивых вожделений,
Разврата, алчности и лени.
Купить там можно все: народ,
Законы,
Сенат, и консулы, и даже
Трибуны - все идет в продажу.
Но скоро с неба грянет гром,
И Рим прогнивший палачом
И жертвой собственною станет,
И, рухнув, больше не воспрянет.
За Азией победа вновь!
Хоть римляне ее сынов
Своею доблестью затмили,
Ее пороки Рим сломили.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
(Комната в доме Фульвии. Входят Фульвия, Галла и слуга.)
Фульвия :
Здесь дышится свободней. Пусть мой столик
И зеркало поставят тут.
– Эй, Галла!
Галла :
Да, госпожа?
Фульвия :
Из спальни голубой
Мне принеси жемчужные подвески,
Которые прислал недавно...
Галла :
Клодий?
Фульвия :
Нет, Цезарь. И не говори мне больше
Про Клодия и Курия.
(Галла уходит. Слуге:)
А если
Придет Квинт Курий, пусть привратник скажет
Что я больна.
(Слуга уходит. Галла возвращается с подвесками.)
Галла :
Вот эти, госпожа?
Фульвия :
Да. Помоги-ка мне продеть их в уши.
Галла :
Чудесный жемчуг, госпожа!
Фульвия :
Еще бы!
Другого я не приняла б. Кончай
И заплети мне косы.
Галла :
Как вчера?
Фульвия :
Конечно нет. Я ни за что не стану
Два дня подряд носить одну прическу.
Галла :
Как косы уложить - узлом, кольцом?
Фульвия :
Как хочешь, лишь не задавай вопросов.
Не выспись вдоволь я сегодня ночью,
Меня свела б с ума ты пустословьем.
Увы!..
Фульвия :
Да замолчи же ты, болтушка!
Галла :
Ведь это врач мне приказал болтать
Для моциона госпожи.
Фульвия :
Выходит,
Он злить меня велел для моциона?
Галла :
Побудоражить кровь не значит злить.
Похлебка подогретая - одно,
Кипящая - другое.
Фульвия :
О Юпитер!
Чесать язык ей запрети!
Галла :
Чешу
Я не язык, а косы вам.
Фульвия :
Юнона,
Над Галлой сжалься!
Галла :
Надо мной? Зачем?
Фульвия :
Бедняжка, что ты сделала с собою?
Галла :
Я? Ничего.
Фульвия:
Когда и как успела
Ты заразиться страстью к остроумью?
Галла :
Какая вы насмешница! А нынче
Мне госпожа Семпрония приснилась.
Фульвия :
Ага, теперь понятно, от кого
Твоя болезнь. Так что же ты видала?
Галла :
Она произносила речь, какой...
Фульвия :
Ты в жизни не слыхала?
Галла :
Да.
Фульвия :
О чем же?
Галла :
Насчет республики, ее долгов
И займов для скорейшей их уплаты.
Вот государственная голова!
Фульвия :
Вот странно! Неужель тебе приснилось,
Что у нее есть голова?
Галла :
А как же?
Она владеет сразу и латынью,
И греческим.
Фульвия :
Мне это неизвестно.
Я, к сожаленью, редко вижу сны.
Галла :
Ах, госпожа все шутит?