Заговор королевы
Шрифт:
— О! Друид! О! — крикнул он. — Шевелись, или колени этой твари раздавят тебя, как червя! Клянусь Святым Дунстаном, я едва могу удержать мою руку. Поднимайся же, товарищ, или мы оба пропали.
Генрих III был не менее взволнован.
— Mordieu! — вскричал он. — Эта храбрая собака будет убита, и я потеряю животное, которое было бы моим верным спутником. Я с ума сошел, приказав устроить этот бой.
— Не лучше ли, кум, велеть быку пощадить врага, — сказал Шико, появляясь по левую сторону короля. — Благородное животное, вероятно, послушается ваших указаний
— Это ложь! Она и не думает уступать! — вскричал Кричтон, также стоявший слева от короля и смотревший на бой с живым участием. — Разве ты не видишь, что бешеное животное в своей слепой ярости вонзило рога в землю, а не в тело бульдога? Смотри, Друид борется со своим страшным противником, как Тифон со скалами Юпитера, как Геркулес с Критским быком. Вот он освободился… А! Отлично! Отлично! Вперед, храброе животное, вперед! Вонзи свои клыки в ноздри своего врага. Вот так! Так! Теперь держись, пока враг не упадет от истощения. Победа за тобой. Клянусь Святым Андреем, — прибавил он с жаром, — я скорее сам нападу на быка, чем дам погибнуть этой благородной собаке!
— Ваша помощь — излишняя, — заметил Жуаез, радостное оживление которого, возникшее в минуту тяжелого положения собаки, сошло на нет, когда бой принял новый оборот. — Я боюсь, что проиграл пари так же, как и мою лошадь.
— Конечно, это неизбежно, если вы поставили на быка, — сказал, смеясь, шотландец. — Видите! Он шатается и уже являет все признаки слабости.
— Ну, в этом я с вами не согласен, мой милый, — сказал король. — Мне кажется, бык собирается с силами. Помните, что он вырос не в хлеву, а на воле.
Друид, как догадался уже, видимо, читатель, успел вцепиться клыками в ноздри быка, и таковы были его сила и тяжесть, что в течение некоторого времени он не давал противнику приподняться. Но быку удалось наконец вскочить на ноги, и он, беснуясь от боли, стал снова использовать все средства, какие только подсказывала ему надежда избавиться от неукротимого врага. Утомленный этими бесполезными попытками, он вдруг стал сравнительно спокоен, что и было принято Кричтоном за усталость, хотя на самом деле, как думал король, бык готовился к новой схватке.
— Святой Иаков, за Англию! — вскричал Блунт, так же ошибавшийся, как и Кричтон. — Победа за нами. Еще несколько минут, и борьба окончена. Ура!
Но спустя минуту лицо англичанина вытянулось, и с него исчезла торжествующая улыбка. Он заметил свою ошибку. Бык возобновил борьбу с яростью, показывавшей, что силы его не иссякли, и с ревом начал бросаться во все стороны, потрясая столб, к которому он был привязан, взрывая ногами песок арены.
— Рога дьявола! — вскричал Шико. — Как интересно видеть прыжки милого животного и как приятно слушать его музыку. Клянусь небом, он танцует лучше самого шевалье Кричтона.
— Он прочно привязан? — спросил Кричтона король, с беспокойством заметивший, с какой силой натягивает бык удерживающую его веревку.
— Не опасайтесь ничего, государь, — отвечал шотландец, выступая вперед и становясь перед королем. — Я встану между вами и опасностью.
— Благодарю вас! — улыбнулся Генрих. — Припоминая ваши подвиги, в зверинце, которые стоили мне немного дорого — жизни моего прекрасного льва, я не могу усомниться в вашем искусстве борьбы с животными меньшей силы. Под вашей защитой я буду так же спокоен, как за стеной крепости.
— Виват! — вскричал Жуаез, — бык выигрывает.
— И теленок, — прибавил Шико.
Не успел он произнести это слово, как раздавшиеся со всех сторон рукоплескания мгновенно прекратились и послышались крики ужаса и отчаяния. Друид был снова подброшен в воздух, но бык, вместо того чтобы ждать, пока он упадет на землю, и растоптать его, сделал отчаянный прыжок с такой силой, что толстая веревка, которой он был привязан к столбу, лопнула.
Освободившись таким образом, бык с бешенством помчался по арене. Первое препятствие, встреченное им, был Блунт, которого он опрокинул и, не останавливаясь, чтобы добить его, бросился по направлению к королю.
— Король! Король! — раздались тысячи испуганных возгласов. — Спасите короля!
Но это казалось невозможным. Прежде чем могло быть брошено копье или пущена пуля, бык должен был уже достичь места, занимаемого монархом, и смерть Генриха III казалась неизбежной, если бы железная рука не стала между ним и грозящей ему опасностью. Эта рука была рукой Кричтона, который, не колеблясь, бросился на бешеное животное и, схватив его за рога с нечеловеческой силой, остановил на бегу.
Среди шума и криков раздался твердый голос шотландца, кричавшего:
— Пусть никто не трогается с места, я один закончу его укрощение.
Толпа людей, бросившаяся было на помощь Кричтону, остановилась.
Усилия быка были отчаянны, но бесплодны. Он не мог ни освободиться, ни двинуться вперед. В это мгновение шотландец от защиты перешел к нападению и, призвав на помощь всю силу своих мускулов, заставил отступить своего противника. "Пора кончать эту борьбу", — подумал он, держа правой рукой рога быка, а левой нащупывая рукоятку кинжала.
Он обернулся и взглянул на короля. Окруженный блестящими алебардами стражи, Генрих чувствовал себя вне опасности и был совершенно спокоен.
— Pollicem verto! — вскричал Шико. — Позволь ему покончить с быком.
Согласие короля было тотчас же дано, и не прошло минуты, как бык, смертельно раненный ловким ударом в шею, упал на арену. Гром рукоплесканий приветствовал победителя.
— Шевалье Кричтон, — сказал король, подъезжая к шотландцу, — я обязан вам жизнью. Ни один Валуа не был еще неблагодарным. Просите у меня, чего хотите.
— Государь, — сказал с улыбкой Кричтон, снимая шлем и вытирая лоб, покрытый пылью и потом, — мои просьбы не истощат нашей казны. Я прошу только сохранить жизнь этого человека, — продолжал он, указывая на Блунта, который стоял, скрестив руки, и с убитым видом смотрел по очереди то на труп быка, то на Друида, который был оглушен падением и с трудом полз к его ногам.