Заговор невест
Шрифт:
– Я понятия об этом не имела. Надо проследить за тем, что я говорю, если вы находитесь поблизости, мистер Келлехер.
– Не надо тревожиться насчет того, что я злоупотреблю своими божественными, внушающими страх возможностями, – усмехнулся Финн. – И кстати, зовите меня просто Финн. Финн Великолепный, если уж вам так по душе формальности.
Эйлин заморгала, потом взглянула на Тару.
– Представляю себе, как с ним нелегко работать…
– В этом вы правы, – ответила Тара. – Итак, я хотела бы знать, сможем ли мы записать интервью с вами
Эйлин, подумав, кивнула.
– Подойдет, как и в любое другое время, наверное. Где мы встретимся?
– У вас дома, – ответила Тара. – Я хочу показать каждую из вас в повседневной жизни, но не думаю, что уместно проводить съемки в больнице.
– Да. Нам придется рассказать доктору, и тогда все выйдет наружу. – Эйлин посмотрела на часы. – Мне пора идти. Надо успеть перекусить до начала дневного приема. Увидимся в субботу.
Она пошла по улице, прочь от вкусного, горячего ленча, который, как она знала, ждал ее у Дигана, к холодному сандвичу, ожидавшему ее дома. Внезапно остроконечная крыша Брэмбл-Корт вдалеке напомнила ей кое о чем.
Она обернулась, но фургон уже отъехал, и она не собиралась за ним гнаться. А, ладно, не беда. Таре придется самой узнать, что Брайен Ханрахан вернулся домой.
Тара скрестила на груди руки и поглядывала на Финна, пока они ехали по деревне.
– Куда? – спросил Финн, когда они выехали на открытую площадь, отмечавшую центр деревни.
– Куда-нибудь на ленч, – ответила она.
– В кафе Дигана? Мы могли бы снять кадры о том, как они мучают Томми.
Она покачала головой.
– Слишком большой риск. Нас могут вычислить. Потом решим, где его можно будет поснимать.
– Значит, в гостиницу? Она снова покачала головой.
– Почему ты на меня так смотришь? – удивленно спросил он.
– Ты не женат, Финн Келлехер! – Он рассмеялся.
– И не собираюсь. Но ведь я нахожусь в деревне, полной женщин, которые твердо намерены женить всех холостяков, попавших в их поле зрения.
– А что заставляет тебя думать, что они об этом не узнают? Что заставляет тебя думать, что я им не скажу?
– Взаимная деструкция. Мы с тобой словно русские и американцы – они способны уничтожить друг друга, и поэтому никто из них не хочет рисковать.
– Ты не Финн Великолепный, ты Финн Неисправимый!
– Возможно, но разве тебе не нравится угрожать мне более страшным наказанием, чем просто отрезать мою косичку? – Он подождал, пока до Тары дойдет смысл его слов и она улыбнется. – Так как насчет ленча?
– Нет. Этот завтрак все еще сидит у меня в желудке. Высади меня возле бакалеи, я куплю фруктов или чего-нибудь еще, и встретимся в гостинице.
Томми Ахерн вошел в кафе в пять часов пополудни, в четверг, но без Эйлин. Сиобейн Диган чуть не уронила чайник с кипятком.
Итак, бойкот начался. И Мэри тоже, наверное, начала действовать, потому что сразу же после Томми дверь распахнулась и вошел Рори Боланд, а Рори никогда на неделе не ел нигде, кроме паба. Господи, и Дэниел Клохесси тоже пришел!
Проклятие! Что ей делать с этими тремя? Она не могла отказаться обслужить их – ведь на кухне папа и вокруг свидетели.
Все, что она смогла придумать, – это вынудить их уйти по собственной воле. Да, это выход.
Кафе было переполнено, как всегда в этот час, и трое мужчин решили сесть за столик у входной двери. Хорошо. Там их легко было обходить стороной, даже когда они заметят, что их не обслуживают, и попытаются привлечь ее внимание.
Но настал такой момент, когда ей пришлось пройти мимо них, чтобы отнести заказанное блюдо одному из посетителей, сидевшему впереди. И тут Рори вытянул руку, и его ладонь оказалась прямо перед ее лицом.
– Мы здесь сидим уже давно, женщина. Разве ты не видела, как я махал руками, пытаясь привлечь твое внимание?
– Разве? – удивленно спросила Сиобейн. – А я-то думала, ты пытаешься научить Томми и Дэна летать. Я вернусь через минуту, парни. Не надо так нервничать.
Она отнесла заказ посетителю, потом налила чаю еще трем клиентам и только после этого вернулась к холостякам.
– Что хотите заказать?
– Сандвич с ветчиной и чипсы, – сказал Рори.
– Мне то же самое, – попросил Томми.
– Извините, но ветчина только что закончилась.
На лице Рори отразилась паника. Он очень любил поесть и больше всего любил ветчину. Но он быстро сориентировался.
– Тогда ростбиф, пожалуйста. – Она сложила руки на груди.
– И ростбиф тоже закончился. Извините, ребята.
– Не могло же у вас все закончиться.
– Оглянитесь вокруг. В кафе не протолкнуться.
– Ну, ты же принесла этому парню рагу, – заметил Томми. – У вас наверняка осталось еще.
Посетители начали посматривать на них.
– Думаю, еще пара порций осталась, – сдалась Сиобейн.
– Меня это тоже устроит, – сказал Рори. – И поторопись. Мне надо вернуться на работу.
Дэниел присоединился к остальным.
– Значит, рагу из барашка? – уточнила Сиобейн.
Она пошла на кухню, где ее отец стоял у гриля и жарил филе.
– Что тебе нужно, дорогая?
– Просто пару порций рагу, пап. Ты присматривай за своей рыбой. Я сама справлюсь.
Она наполнила широкие тарелки доверху и вытерла края, куда попало немного подливки.
– Чуть не забыла, – повернулась к отцу она. – Ты не мог бы проверить духовку? Мне не хочется, чтобы подгорели лепешки.
– Конечно, дорогая.
Когда отец отвернулся, она схватила солонку.
Гордость ее страдала. У них с отцом была репутация хороших поваров. Но это же ради Эйлин и всех женщин, с которыми Брайен и другие мужчины играли как кошка с мышкой. Она щедро сыпанула в тарелки соли.
Несколько минут спустя, наблюдая, как парни жадно глотают чай, словно это бесплатное пиво, она решила, что постаралась не зря. Все другие клиенты смотрели на парней как на сумасшедших, которые подняли такой шум из-за очень вкусного рагу.