Заговор невест
Шрифт:
Телефон на стене гаража зазвонил поздним утром, и Рори выбрался из-под машины, чтобы послушать, о чем говорит Мартин.
– Он сейчас придет и посмотрит, что можно сделать. – Мартин повесил трубку и повернулся к Рори: – В булочной фургон не заводится. Крисси спрашивает, не можешь ли ты пойти туда и починить его.
– Нет проблем. Мне все равно хотелось выбраться из-под этой машины.
Рори сбросил комбинезон, соскреб с ладоней основную грязь и причесался. Потом заметил на щеке масляное пятно и намылил тряпочку, чтобы смыть
– Ты идешь ремонтировать машину или ухаживать? – ухмыльнулся Мартин.
– Не обязательно выглядеть как промасленная тряпка, правда?
– Эх, – вздохнул Мартин и вернулся к трансмиссии, которую чинил. – Она ждет тебя возле дома, между прочим.
Крисси шагала взад и вперед возле фургона, когда Рори собрался туда.
– Спасибо, что так быстро пришел, – сказала она.
– Спасибо, что вытащила меня из-под «форда». Давай посмотрим. – Он открыл капот и заглянул внутрь. – Заведи ее.
Крисси села в машину и повернула ключ. Мотор взвыл, но не завелся.
Он что-то сделал с крышкой распределителя зажигания.
– Попробуй еще раз! – крикнул Рори. Она повиновалась, но с тем же результатом.
– Думаю, у тебя сломался распределитель. – Он снял крышку и осмотрел его. – Да, здесь порвался провод. Тебе могут заодно понадобиться новые свечи. Их уже пора менять.
Она вышла из машины и подошла посмотреть.
– Ты можешь ее починить?
– Конечно, – ответил он, обиженный таким вопросом. – Это займет меньше двадцати минут, когда у меня будут запчасти.
– А когда ты сможешь их достать?
– Как только Мартин или я поедем в Эннис. – Он подумал. – Сегодня после ленча.
– Мне от этого толку мало. Мне надо отвезти торт в Килмихил.
– Сегодня?
– Нет! – рассердилась она. – Я всегда оставляю их на неделю-другую в фургоне и только потом везу куда следует.
– Мы нервничаем, а? – ухмыльнулся Рори. Она покраснела.
– Извини. Я начинаю паниковать. Его надо доставить туда к торжественному завтраку в честь вручения награды. Может быть, Пег позволит мне воспользоваться ее машиной. Машина Оуэна слишком мала.
– Я тебя отвезу.
– Но я… – Она замолчала и задумалась. – А ты сможешь? Ты бы мне здорово помог. Встретимся у булочной?
– Через пять минут, – ответил Рори.
Он отправился в гараж, где стояла его гордость и радость – большой старый «универсал» с деревянными крыльями из Штатов, по крайней мере так говорил его кузен, который эмигрировал в Калифорнию. Автомобиль был гораздо старше самого Рори, руль находился не на той стороне, а годовой налог на двигатель съедал непомерно большую часть его заработка, но он любил эту машину. Рори еще раз вымыл руки, проверил прическу, снова позабавив Мартина, и поехал к булочной, у двери которой его с тревогой ждала Крисси.
Он открыл заднюю дверцу и разложил заднее сиденье, пока Крисси ходила за тортом. Это был огромный торт, в коробке с целлофановым окошком сверху, так что он мог полюбоваться на сладкое сооружение внутри. Они осторожно поставили его в центр автомобиля и обложили полотенцами и пустыми коробками, чтобы не съехал, и тронулись в путь.
Некоторое время они ехали молча. Крисси почти все время смотрела на свои руки, лежащие на коленях, а Рори вел машину.
Его это устраивало. Он любил наблюдать за женщиной, когда она этого не замечает. Крисси была хорошенькой, со светлыми волосами и зелеными глазами. Округлая в тех местах, которые должны быть округлыми. И к тому же хорошо готовила. Но когда это она стала такой застенчивой?
– Ты и правда очень любезен, – проговорила она наконец.
– Мне совсем не трудно. Я не хочу, чтобы ты потеряла свой бизнес. А что это за торт?
– Шоколадно-вишневый. Оуэн испек коржи, а я собрала все вместе.
– Он красивый, – похвалил Рори. – Со всеми этими шоколадными завитушками наверху.
– Хорошо вышло, да?
– Никогда не видел у тебя ни одного неудачного торта. Вот из Килмихила и едут к тебе, а не в Килруш.
Крисси от такого комплимента покраснела.
– Ты очень милый. Но настоящая причина в том, что вице-президент этого комитета – родственница моей матери.
– Ну все равно, они получат хороший торт, – настаивал он. – Я восхищаюсь всеми, кто умеет готовить.
– Понимаю почему, – ответила она, подавляя смех.
– Давай, повеселись за мой счет, – подзадорил Рори. Он смирился с предстоящими шуточками, как только увидел подъезжающую пожарную машину. Если человек делает такую глупость – поджигает собственный ужин, – то ему никак не избежать насмешек в таком маленьком местечке, как Килбули.
Он успеет состариться и поседеть, а о ней все еще будут вспоминать.
– Вы все так веселились в тот вечер…
Из-под ее прижатой ко рту ладони прорвался смешок.
– Прости, но ты так смешно выглядел, когда свесился из окна. И не только над тобой смеялись. Мэри кричала, Томми метался вокруг с таким видом, будто тоже что-то делает, а потом Мартин выскочил, как ласка из детского стишка, и включил этот огнетушитель прямо у Мэри над головой…
Чем больше Крисси говорила, тем сильнее смеялась, а чем больше она смеялась, тем больше Рори видел эту сцену ее глазами. Скоро он уже смеялся вместе с ней.
Они въехали на окраину Килмихила, и Рори, следуя указаниям Крисси, подъехал к залу, где должен был состояться завтрак. Другие машины уже стояли на гравиевой площадке вокруг здания.
– О Господи, я должна была приехать до того, как начнут собираться гости.
Крисси выскочила из машины, как только они остановились. Рори поставил ручной тормоз и подошел к задней дверце.
– Я его понесу, – предложил он.
– Осторожнее, – на всякий случай предупредила она. Он поднял брови.
– Я кажусь тебе человеком, способным погубить такой идеальный торт?