Закаленные страстью
Шрифт:
Карверу явно не нравился запах. Он склонился над женой и почесывал нос. Плечи под пальто сковывало напряжение, а длинные рыжевато-коричневые волосы задевали лацканы. Не на такого мужчину обычно заглядываются юные дебютантки, каковой некогда была миссис Карвер, но каждая замужняя дама или вдова почувствовала бы его мужественность и плотскую привлекательность. Даже Перри. Вервульфены опасны, а Карвер даже более других.
Однако с женой он вел себя очень осторожно и касался ее поясницы почти
Миссис Карвер сняла перчатки, посмотрела на девушку и тут же побелела.
— Ой.
— Вы ее знаете? — спросил Гаррет, голубые глаза которого еще ярче сверкали в газовом свете.
Тени подчеркивали его высокие скулы и брови. Дьявольски красивый и бесстрашный мужчина. Уверенный и надежный, он сразу привлекал внимание. Именно поэтому Линч назначил Гаррета своим приемником. И именно таким его видела Перри. Конечно, имелись и другие кандидаты на место главы гильдии, но Гаррет — лучший из них.
Перри сложила руки на груди и прислонилась к стене. Она предпочитала держаться в тени, предоставляя ведущую роль Гаррету. А еще ее беспокоил этот холодный химический запах смерти.
— Мисс Амелия Келлер, — сказала Лена. Ее черты смягчились. Ей будто хотелось коснуться девушки. Пусть Карвер и груб, но его жене было не чуждо чувство сострадания. — Она должна была заключить контракт трэли с графом Брамли.
— И зачем ей потребовалось кольцо с ядом? — спросил Гаррет.
— По той же причине, как и всем. Среди голубокровных лордов стало модно загонять юных леди в ловушку, как только они выходят из бального зала или отвлекается их компаньонка.
— Значит, ей никто не угрожал?
— Насколько я знаю, нет. Однако я не слишком хорошо ее знала.
Лена переглянулась с супругом.
— Пусть вервульфены и получили свободу, но не все бледные стервятники хотят с нами общаться, — уточнил Уилл.
Миссис Карвер потеряла свой статус в Эшелоне не только из-за брака с вервульфеном, но и потому, что сама стала подобной мужу.
— Они приходят ко мне, лишь когда находятся на грани отчаяния, — добавила Лена.
— А ее жених, граф Брамли? — спросила Перри.
— Пылинки с нее сдувал. Он был старше невесты в два раза и, кажется, считал себя счастливчиком, — ответила супруга посла.
Гаррет кивнул доктору Гибсону, и тот накрыл тело простыней.
— А вот другая, — прошептал Рид, обходя стальную каталку.
На сей раз миссис Карвер была готова. Только ноздри чуть дернулись, когда Гибсон поднял простыню.
— От нее пахнет… каким-то химикатом. Эфиром или лауданумом. А еще свежей кровью.
— Вы и такое чувствуете? — спросила Перри, ведь сама не сумела различить запахи так ясно.
— Моя
— А девушка? — напомнил Гаррет.
Миссис Карвер внимательно рассмотрела вторую жертву.
— Кажется, мисс Фортескью, хотя я могу ошибаться. Я видела ее однажды, издалека. Она не приходила ко мне за кольцом лично, но могла получить его у моей приятельницы.
Гаррет поблагодарил миссис Карвер за помощь и тихо вывел супругов за дверь. Когда они ушли, терпение Перри закончилось. Она опустила простыню на лицо мисс Фортескью и вздохнула.
— Да уж, дельце попахивает проблемами, — пробурчал доктор Гисбон, вытирая руки тряпкой. Бывший военный врач был чистюлей.
— Дочери Эшелона. От нас потребуют немедленных результатов. Иначе головы поснимают. — Она обошла каталку. Там, где жертве разрезали грудную клетку, под простынями виднелась впадина. Перри сглотнула подступивший к горлу ком. Ее кошмар закончился десять лет назад. Этого больше не случится. Хотя каковы шансы?
«Но он вернулся в город. Если Монкриф здесь…», — шепнул зловещий голосок.
Она вспомнила, как однажды чудовище так же привязало ее к стальной каталке… и кое-что с ней сотворило. Ужасные вещи, о которых лучше не вспоминать. На лбу выступил пот. Стало трудно дышать.
«Я убила Хага, точно убила».
Она взмахнула мечом, раскроив его лицо надвое. Кровь заляпала спальню герцога Монкрифа… Когда она сбежала, Хаг вопил… во всяком случае пытался, с тем, что осталось от его лица. Но как он мог выжить при таких ранах?
— Что скажете о телах? — спросила она.
— Та еще загадка. Я считаю, что мисс Келлер умерла примерно десять часов назад. Однако на слив-заводе холодно, и смерть могла произойти и раньше. Сердце ей удалили крайне аккуратно. Даже я на такое не способен. У преступника явно было время на операцию. А это и в самом деле операция.
— Не знаю, чего он добивался, но явно действовал не впервой. На коже осталось неизвестное мне органическое вещество, а аорта и легочная артерия, ведущая к вырванному сердцу… явно исцелились после смерти. Невероятно.
Исцелились. У Перри по спине побежали мурашки.
— А вы не сделали анализ на вирус жажды?
Гибсон отвел взгляд от прикрытого простыней тела и нахмурил густые брови.
— Необычно для женщин.
— Но ее тело исцеляется, — возразила Перри, сжимая и разжимая кулаки. — Я живой пример того, что исключения бывают. — Ей хотелось убраться отсюда сию же минуту. Как можно дальше от этих тел. От… Неужели придется снова бежать? Ей казалось, что она в безопасности. В отличие от Эшелона Гильдия стала ей домом.