Заклинатель змей. Башня молчания
Шрифт:
В этой части города всегда случаются несчастья и водит с ней дружбу дороговизна. Мало фруктов и овощей, недостает деревьев для дров. Заработки трудные, средства к жизни - скудные.
Смуты жителей тревожат сердце, вражда среди них ранит грудь. Священнослужители вместе с ними погрязли в бедствиях и пороках. Когда эмир в отъезде, эта часть Нишапура приходит в расстроенное состояние. Простой народ, если крикнет и позовет кто-нибудь, сразу следует за ним; там дикие распри и скверные нравы».
Да, захудалый квартал. И выходное платье у жены имама такое, какое, скажем, жена купца Музафара постыдилась бы дома надеть...
Они, оттеснив хозяйку к стене, заполнили ничтожную каморку своими горячими телами и едким запахом пота.
Те же пыльные одеяла. Та же нечистая скатерть. Те же лепешки на ней, уже черствые. И миска с прокисшей сметаной, - пришлось разориться ради важных гостей. Не выходя за порог, терпишь убытки. Вся жизнь - убыток...
– Ведь Эль-Мирра сказала, - устало вздохнула швея, - что выйдет только за Омара. Я не враг своей племяннице. Может, ворчу, может, кричу, характер такой, - все равно у меня никого нет роднее. Он понравился ей.
«Шайтан вас носит, - негодовала она в душе.
– На весь день сорвали мне работу».
– Он безбожник, - строго молвила хатун-бий - ученая женщина. Ученой она называлась по мужу-имаму, сама не умела ни читать, ни писать. Но память у нее была хорошей. Без этого не проживешь.
– «И может быть, вы, - произнесла она нараспев стих из корана, - ненавидите что-нибудь, а оно для вас благо, и может быть, вы любите что-нибудь, а оно для вас зло, - поистине, аллах знает, а вы не знаете!» Омар Хайям - зло для вас, о сестра. Не к лицу честной мусульманке родниться с таким человеком. Да и не человек он вовсе! Он сам шайтан, язычник, поэт беспутный. Все женщины квартала перестанут с вами здороваться.
– Пусть, - пожала швея угловатыми плечами.
– Что мне до них? Они и сейчас не визжат от радости, встретив меня.
– Да, но тогда будет хуже: у вас перестанут покупать халаты. И вы лишитесь верного куска хлеба, - на Омара надежда плоха. Он вертопрах.
– Мои халаты, - оскорбилась швея, - везде нарасхват, я умею их шить. Буду продавать на других базарах. Город велик.
– Вас вместе с беспутным зятем и неразумной племянницей выкинут вон из квартала. Придется искать другое жилье.
Швея понурилась. Да-а. Они могут все это. Община сурова.
Никого бы ей не нужно в зятья, кроме Омара. Уж такой он вежливый, добрый. Никогда бы ее не обидел, ни ее, ни Эль-Мирру. А то, что он язычник и прочее - бог с ним! Она и сама не была прилежной верующей. Что там будет, на том свете, и когда это будет, и будет ли? Швея взглянула темными глазами на свои костлявые руки, сплошь исколотые иглой. Не до молитв.
Но ведь эти - не отстанут...
– Ну, хорошо.
– Она сделала шаг к отступлению.
– Если я выдам Эль-Мирру за сына этой достойной женщины, меня оставят в покое?
– Непременно. И окружат уважением. Ибо вы породнитесь с честными, порядочными людьми. Которые всегда помогут в тяжелый день.
– «Погоди, я тебе помогу, уж так помогу!» - подумав мстительно пекарша.
– Тогда перейдем к делу, - сухо сказала вдова.
– Омар дает за Эль-Мирру двести динаров. Какой же выкуп предлагаете вы?
– Выкуп?
– удивилась пекарша.
– Будут расходы на свадьбу. Никакого выкупа не будет.
– То есть как?
– поразилась старуха-тюрчанка.
– А так.
– И соседка выложила свой главный довод который злорадно приберегала к концу: - Лепешка-то горелая.
– И поправилась, чтобы было понятней: - Халатик... дырявый. Ты бы ночью не спала так крепко и проследила, куда через крышу лазит твоя воспитанница.
– Вот как?
– вытянула шею швея. И стала похожей на кобру.
– Это правда?
– зловеще обратилась она к Эль-Мирре, сидевшей напротив за скатертью.
– Да!
– резко ответила та.
– С ним... с Омаром?
– Да!
О боже! И это - серьезные, взрослые женщины? Сами-то небось...
– Я знала... я знала, что ты когда-нибудь навлечешь беду на мою голову, - бормотала вдова потерянно и, как слепая, шарила вокруг себя, что-то разыскивая.
– Куда теперь я денусь от позора?
– Согласитесь отдать ее за Хакима - и никакого позора не будет, - веско сказала «ученая женщина».
– Все будет чинно и благопристойно. Мы это устроим. В противном случае - на весь квартал ославим.
– На весь город, - уточнила пекарша.
– О боже! За что же мне такое наказание? Столько лет кормила, холила, думала, будет опорой на старости - и вот, получай награду. Я знала, я знала...
– Она нащупала у стены, за спиной, что искала.
И, взметнувшись над скатертью, точно кобра в броске, ударила Эль-Мирру в лоб деревянным молотком. Тем самым. Затем откинулась к стене и, безумно выкатив глаза, завыла протяжным и хриплым диким голосом.
Кровь хлестнула на скатерть, густо обрызгала хлеб. Эль-Мирра без чувств уткнулась головой в сдобные дареные лепешки.
Теперь они несъедобны. Опять убыток...
В эту ночь Эль-Мирра не пришла. А ведь обещала! Обычно, когда не могла, предупреждала заранее: буду спать, смертельно устала, или хвораю, или еще там что.
Отрез алого шелка, который Омар купил для нее, так и остался лежать неразвернутым в нише.
Что случилось? Э, наверное, ничего особенного. Взбудоражены с теткой. Долго судили-рядили, как лучше свадьбу сыграть, да и свалились без сил. Или швея, спохватившись, решила приглядывать за подросшей племянницей...
«Ладно!
– беспечно махнул рукой Омар.
– Я сам уже сколько ночей не высыпаюсь. От любви тоже надо отдыхать».
И улегся на тахте без тревог и сомнений. Никуда Эль-Мирра не денется! Завтра придет...
Все ж ему не хватало ее, во сне он водил горячей рукой по постели справа от себя, где обычно лежала Эль-Мирра, и раза три, не найдя, просыпался испуганный, с тягостным ощущением непоправимости.
Он встал, как всегда, на рассвете. Обычно вставал отдохнувший, с ясной головой и крепкими руками. Сегодня был вял и подавлен.