Заклятая академия
Шрифт:
Договорившись встретиться в столовой на обед, они разошлись по разным направлениям, готовые к новым испытаниям и открытиям, которые ждали их впереди.
Иван медленно переступил порог кабинета зельеварения, ощущая, как невидимая тяжесть опускается на его плечи. Вглядываясь во мрак, который царил в помещении, он мог почувствовать запахи трав, смешанные с алхимическими оттенками, проникающие в его ноздри. Сердце его билось громко, будто стучало о предоставленные ему возможности и опасности этого места.
Вдоль стен кабинета располагались таинственные
Как только он приблизился к центру комнаты, его взгляд устремился к огромному котлу, который возвышался над ним. Поднимающиеся из него зловещие пары казались зовом к неизведанным магическим экспериментам. Иван мог почувствовать, как пульсирует энергия этого места, словно существо, жаждущее раскрыть свои глубины перед тем, кто осмелился войти.
– Здравствуй, Иван, – раздался зловещий шепот из темноты, заставивший волосы на затылке Ивана подыматься, – Ты пришел исследовать тайны магии?"
Иван остановился, напряженно вглядываясь во мрак, из которого доносился голос.
– Да, я пришел, – ответил он, голос его дрожал от возбуждения и нервозности, – Я хочу узнать больше о силе, скрытой в этом месте.
– Тогда добро пожаловать, – прошептал голос, и в мраке медленно начали пробуждаться образы теней, словно оживая под влиянием магии, – Пусть твое путешествие начнется."
Тьма, окутавшая помещение, рассеялась, когда внезапно около котла появилась изящная фигура. Иван узнал свою любимую тетушку Марью, в ее руках мелькали странные инструменты зельеварения. Увидев его, она радостно улыбнулась, как луч солнца во мраке.
– Тетя Марья, – приветствовал он ее, испытывая приятное чувство умиротворения при ее виде.
– Племяш, – ответила тетушка, ее голос звучал мягко и заботливо, – Снова ты здесь. Рада видеть тебя.
Иван пристально глядел на все эти загадочные предметы, расставленные вокруг котла. Банки, склянки, колбы с разноцветными жидкостями казались ему какими-то волшебными артефактами, готовыми раскрыть перед ним свои секреты.
– С чего начнем? – спросил он, испытывая внутреннее волнение перед перспективой нового эксперимента.
– Думаю, с азов, – ответила тетушка, ее голос звучал уверенно и спокойно.
Иван подошел к котлу, налил в него жидкость, аккуратно помешал, анализировал каждое движение с большим вниманием. Когда преподаватель спросил его о том, чего не хватает, он смело указал на отсутствующий ингредиент.
– Тогда делай, – поощрительно улыбнулась тетя.
Иван с уверенностью выполнил последовательность действий, добавив в котел различные ингредиенты с точностью хирурга. Когда он завершил свою работу, он обратился к тетушке с улыбкой.
– Готово, – заявил он, испытывая гордость за свой успех.
Марья Петровна внимательно осмотрела зелье, улыбнулась и похвалила его за верное выполнение задания.
– Молодец, все верно, – похвалила его тетушка, ее голос звучал как доброжелательный дружеский шепот.
С чувством удовлетворения и гордости Иван покинул кабинет зелье варения, направляясь к столовой на обед. Его сердце было полно радости от успешного урока и признания его мастерства в искусстве зелье варения.
Глава 3. Выбор фамильяра.
Алиса сидела на мягкой траве, окруженной зеленью и пение птиц, погруженная в ожидание своего учителя. Она знала, что этот дополнительный урок по травологии будет для нее чем-то особенным. Ведь ее учитель, ее троюродный дедушка, был не просто наставником, но и живой легендой, слившейся с самой природой.
Шуршание листвы и треск веток привлекли ее внимание, и она обернулась. Появление старика-учителя напомнило ей величие природы. Он шел медленно и уверенно, словно сама земля направляла его шаги. Седые волосы, сплетенные в заплетенную косу, украшенную цветами и перьями, придавали ему вид древнего дуба, прочно укорененного в этом лесном мире. Шляпа, похожая на кустарник, казалась частью его сущности, словно продолжение леса на его голове.
Глаза учителя были глубокими, словно два пруда, в которых отражалась вся мудрость и тайны природы. Каждый его взгляд казался загадкой, связанной с историей этого дикого уголка природы. Каждый его шаг был как корень, укорененный в грунте, оставляющий след в истории леса.
– Здравуй, Алица, – приветствовал он на старославянском манере, его голос звучал как шепот леса, наполненного жизнью и мудростью.
– И вам не хворать, Казимир Евлампьевич – ответила Алиса, улыбаясь своему учителю.
– Так приступим к занятиям, – сказал старик, его голос был спокоен и умиротворенный, как поток ручья, текущего сквозь лесную глушь.
Преподаватель пристально вглядывался в кустарник, словно проникая в его тайны и разгадывая его секреты. Под его ласковыми пальцами природа оживала, открывая свои тайны перед тем, кто умеет думать и понимать.
– Наша сила в том, чтобы слышать и слушать растения, цветы, – объявил учитель, его голос звучал как шепот леса, наполняя пространство вокруг мудростью древних деревьев.
Он нагнулся к кусту, словно собираясь вступить в разговор с самой природой, и припал к нему ухом. Движение его руки подозвал Алису сделать то же самое.
Алиса, внимательно следуя за учителем, наклонилась к кусту, чувствуя при этом, как в ее ушах пробуждается мир звуков, наполняя ее сознание живой речью природы.
– Что ты слышишь? – спросил Казимир Евлампьевич, его голос звучал как эхо старого леса, где каждый звук является частью великой симфонии жизни.
– Куст говорит мне, что из его листьев можно сделать хорошее зелье мудрости, – ответила Алиса, ее голос звучал как пение ручейка, который обнаружил новый источник.