Заклятие дракона
Шрифт:
— Хорошо. Об этом поговорим позднее. Но я все же хотел бы хоть немного знать о своих гостях. Пока еще кто-нибудь странный не объявился. — И он исподлобья взглянул на парящего рядом голубого осла.
— А как ты относишься к колдунам? — внезапно спросила Морвен.
— Никогда ни одного не встречал, — ответил Брандель, — И не уверен, что жажду встречи. У них неважная репутация.
— Прекрасно, — отметила Симорен, — Мне это нравится… Так вот, слушай. — И она принялась рассказывать.
Брандель слушал с жадным интересом, но, как
— Но как же вам удалось пройти сквозь заросли ползучих удушителей? Я полагал, что залатал все щели и прорехи вокруг башни.
— Казюль прожгла в зарослях проход.
— Мм-ммм? — вопросительно промычал Брандель. — Должно быть, удобно путешествовать с драконами?
— Иногда, — уклончиво сказала Морвен — А иной раз и не очень.
Внезапно уши Фырк навострились, а усы встопорщились.
— Ну-ну! Что еще?
Морвен посмотрела в ту сторону, куда уставилась кошка. На верхней ступени лестницы стоял огромный пушистый кот. Угольно-черный, с белым подбородочком, белыми передними лапами и белым пятнышком на самом кончике хвоста, он застыл неподвижно, недоверчиво, настороженно и в то же время с любопытством разглядывая пришельцев.
— Ага, и ты наконец пожаловал взглянуть, что происходит? — обратился к коту Брандель.
— Мурр, — ответил кот.
— У нас гости, — повел рукой Брандель. — Морвен. Симорен. Бандит. А это мой кот Горацио.
— Ну, привет, красавчик, — мяукнула Фырк. Хвост ее дернулся и застыл, а кошечка села и принялась с равнодушным видом умываться.
— Не такой уж он и красавчик, — встрепенулся Мистер Беда.
— Веди себя прилично, — предупредила его Морвен. — Мы в гостях.
Горацио еще минуту не мигая глазел перед собой. Потом медленно и неслышно двинулся через комнату. Перед Фырк он остановился, с интересом оглядывая кошечку.
— Муррр-р, — сказал кот. — Мур-р. Мяу. А-уу?.
— Не приставай к ней! — заерзал Мистер Беда, будто собираясь вскочить и кинуться на черного наглеца. Но Морвен повела бровью, поймала его взгляд, и Мистер Беда с неохотой снова растянулся на груди Телемайна, ворча что-то себе под нос.
Фырк посматривала то на Мистера Беду, то на Горацио, словно бы оценивая, прикидывая и размышляя.
— Я тебе сейчас не нужна, Мо-орвен? — кокетливо мяукнула она.
— Нет, — сдержала улыбку ведьма.
— Тогда я поброжу, огляжусь вокру-уг, — протянула Фырк, поглядывая на Горацио — Ну, привет, ребята. Не скучайте!
— Держи ухо востро! — прорычал ей вслед Мистер Беда. — Не доверяй этому лукавцу.
— Не волнуйся за меня, — походя бросила Фырк — В конце концов, он приличный кот. — Высоко подняв хвост, она подошла к Горацио. Они вежливо обнюхали друг друга, потом Горацио повернулся и направился к лестнице. И обе кошки исчезли.
— Она об этом еще пожалеет, — прошипел Мистер Беда. — И он тоже. Как только я…
Морвен снова остановила его взглядом.
— Я не ожидала, что придется тебя предупреждать дважды, — строго сказала она.
— Ладно, ладно, погодите…
— Тихо! — приструнила кота Морвен, — Брандель, мы рассказали о себе. Теперь твоя очередь. Ну, во-первых, что ты здесь делаешь?
— Живу, — сказал Брандель. — Тихо, мирно, избегая неприятностей. Во всяком случае стараюсь, — кисло добавил он.
— Понятно, — как можно терпимей проговорила Симорен, видя, как начала хмуриться Морвен, — Но как ты попал сюда? Откуда? Не часто встретишь в самом центре сырой болотной топи Огненного ведуна.
Брандель вздохнул.
— Это длинная история. Я из рода Огненных ведьм. Мои родители из Огненных. И большинство дядьев, теток, кузин и кузенов. Моя старшая сестра — Огненная ведьма. И мой младший брат — Огненный ведун. В сущности, все, кроме младшей сестры Рейчел.
— Да, трудно, наверное, ей, — сочувственно проговорила Симорен. — Я-то знаю, как нелегко быть в семье непохожим на остальных.
— Вот и мои родители считали так же, — закивал Брандель, — Поэтому, когда Рейчел была еще совсем маленькой, мама привела ее к фее, жившей в этой башне, и попросила взять в ученицы.
— Фея жила на болоте? — недоверчиво переспросила Симорен.
— Некоторые из них любят уединение, — пояснила Морвен — Хотя согласна, уединение слишком близко к одиночеству. Продолжай, Брандель.
— Фея согласилась взять Рейчел и научить ее волшебству. По уговору навещать сестру мы должны были не чаще чем один раз в каждые пять лет. Поскольку в башне не было двери, фея спускала на веревке стул. Очень неудобное сообщение. Можно вывалиться, — Брандель смущенно улыбнулся. — Корзина намного надежнее, верно?
Он оглядел слушателей, словно бы ожидая подтверждения, и продолжал:
— Фея строго наказала нам все держать в секрете. Мы старались, но все тайное, как вы знаете, всегда в конце концов становится явным. Пошли слухи. Были совсем уж странные и дикие. Шептались даже, что моя мама продала Рейчел злой колдунье за пучок зелени.
— Эту историю и я слышала, — поддакнула Симорен.
— Увы, слухи разлетались повсюду. И мы ничего не могли с этим поделать. К тому времени, когда Рейчел исполнилось шестнадцать лет, на болоте стали появляться принцы и рыцари, желающие освободить прекрасную принцессу, вырвать ее из лап злой колдуньи.
Симорен серьезно кивнула.
— И это мне знакомо. Когда я была принцессой драконши Казюль, рыцари и герои покою мне не давали. Ты не поверишь, какими упрямыми могут быть некоторые из них.
— Да, да, — обрадованно подхватил Брандель. — Именно! Они все еще наведываются сюда и слушать не хотят, когда я говорю, что здесь нет никакой принцессы, — Он искоса глянул на Морвен. — Поначалу я подумал, что вы тоже за этим пришли.
— Не очень-то мы похожи на принцев-недотеп, — проворчал Мистер Беда, приоткрыв сонные глаза.