Заклятие дракона
Шрифт:
— Да никто тебя не трогает! — фыркнула кошечка.
— А я голоден! — не унимался осел.
— Все есть хотят, — откликнулся Мистер Беда, — но разве мы клянчим? — И он покосился на Морвен. Фырк грациозно повернула головку и с независимым видом облизнулась.
Морвен вздохнула:
— Брандель, не будешь ли так любезен притушить свои волосы и позаботиться о завтраке? А коли хочешь немного попылать, научи меня, как пользоваться заколдованной кладовкой.
Приготовление завтрака заняло полчаса. Впрочем, никто, кроме кошек и Бандита, и не спешил. Брандель и Симорен продолжали
Наконец все было готово, и они сели к столу.
— Я все еще не могу в это поверить, — Брандель продолжал разговор с Симорен, передавая ей блюдо с пирожками, — Вамист всегда терпеть не мог колдунов. Они по его меркам не-тра-ди-ци-онны. И вдруг этот… этот лицемер, недомерок с ними заодно!
— Не заводись, — остановила Бранделя ведьма. — Так твои волосы, чего доброго, сгорят до самых корней.
Симорен прожевала пирожок и тронула Бранделя за руку.
— Ты мог бы показать нам дорогу к дому Вамиста? — спросила она.
— Я сделаю лучше. Сам пойду с вами, — Брандель нахмурился, и струйка дыма поднялась от его волос, — Мало того, что этот надутый, самодовольный, смердящий скунс выкинул нас из города, так он еще и помогает колдунам!
— Интересно, чем они его заинтересовали? — вмешался Телемайн.
— Вполне может быть, что колдуны посулили ему защитное заклинание от гнева Огненных ведьм, — предположила Морвен. — Ведь ты и твои родичи, Брандель, с удовольствием поджарили бы этого…
— …этого лысого мышонка, этого жалкого сморчка, этого… — подхватил Брандель.
— Но мы же не знаем наверняка, что он сообщник колдунов, — поспешно сказала Симорен, — И потом, Брандель, если тебе нельзя пока вернуться домой, в свой город, ты можешь отправиться в Заколдованный Лес. Я уверена, Менданбар будет счастлив иметь тебя своим гостем.
— Лес! — мечтательно произнес Бандит, — О, это намного приятнее, чем голое болото! Там, на Кроличьем лужке, полно клевера… Не знаю только, сможет ли насытиться им двухметровый осел, голубой да еще с крыльями… — Уши его при этой мысли упали, сморщились, словно увядшие лопухи.
— Мы что-нибудь придумаем, — успокоила осла Морвен, — А пока ешь вволю, наедайся. Брандель, долго ли добираться до дома Вамиста? И представляет ли кто-нибудь, что мы станем делать, когда заявимся туда?
— Это ясно, — откликнулась Симорен. — Кажется, кроме Вамиста и Анторелла там больше никого нет. Брандель и Телемайн подойдут к двери и отвлекут их. А мы с гобой, Морвен, прокрадемся внутрь через заднюю дверь и схватим меч. Остановить нас никто не сможет. Вамист крохотуля, с ним легко справиться. Анторелла я просто — напросто растоплю. Передай мне соль, пожалуйста.
Глава семнадцатая,
в которой много волнений
До самого конца завтрака они на все лады прикидывали, как поступить, но ничего лучше плана Симорен так и не выдумали. Итак, Симорен должна будет прокрасться внутрь дома и схватить меч, ведь только она и может его унести. Морвен пойдет вместе с ней, потому что никто, кроме нее, не понимает мяуканье кошек. А те станут шнырять туда и обратно, докладывая ведьме обо всем, что сумели разведать и выведать. Ну, Брандель, конечно, станет отвлекать Мак-Арона Вамиста, как его старый знакомец. Охранять его должен Телемайн, умеющий мгновенно растопить любого колдуна, если тот появится.
— А я как же? — спросил осмелевший Бандит, недоуменно поводя ушами.
— У тебя очень важное дело — стоять тихо-тихо у задней двери и ждать, — сказала Морвен — Мы захватим тебя на обратном пути, когда разом будем перемещаться домой. Так что будь начеку.
— А ты уверен, Телемайн, что сумеешь на этот раз перенести всех и заклинание не заклинит на полпути? — опасливо спросила Симорен.
— Какие могут быть сомнения? — немного раздраженно ответил ученый чародей, — Последняя ошибка произошла, как мы уже выяснили, из-за перекрестного вмешательства постороннего заклинания, которое вряд ли повторится.
— Но мы так и не выяснили, что это было за вмешательство, — заметила Морвен. — А поскольку мы не…
— Если тебя это беспокоит, я могу поместить замыкающе-укрывающе-защитный механизм в окружающий модуль! — вскипел Телемайн.
— Ого, какой горячий! — мурлыкнула Фырк, значительно поглядывая на Горацио.
— Замыкающе-укрывшоще-защитный механизм — то, что надо, — примирительно проговорила Морвен, — И мы вовсе не сомневаемся в твоем могуществе, так что не надо хмуриться. Просто возвращение меча в Заколдованный Лес слишком важное дело, чтобы рисковать даже немногим.
— Тогда лучше помоги мне соорудить приспособление для основного погрузочного механизма, чтобы уместить на нем еще одного пассажира — Бранделя, — проворчал Телемайн, — Полагаю, ты не собираешься оставить его колдунам?
Брандель с тревогой посмотрел на Телемайна:
— Оставить меня? Почему? За что?
— Ты же из рода Огненных ведьм, не так ли? Они не поддаются многим заклинаниям, — принялась растолковывать Морвен надувшемуся Бранделю. — Обычное заклинание перемещения тоже может не подействовать. И Телемайн совершенно прав. Без дополнительной платформы ты можешь оказаться один во дворе дома Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста, когда мы исчезнем.
— Этого допустить нельзя ни в коем случае! — взволновалась Симорен. — Кто знает, что сделают с ним разъяренные колдуны?
— Но вы только что сказали, что он не поддается никаким заклинаниям, — ввязался в разговор Бандит. — Что же тогда они смогут сделать?
— Привяжут к дереву и оставят на растерзание призракам. Затолкают в темницу и уморят голодом, — весело мурлыкнул Мистер Беда — Колдуны на все способны. А уж если им попадется голубой осел…
Фырк тихонько хихикнула. Горацио зашипел. Уши Бандита затрепетали.