Заклятие Химеры
Шрифт:
Привратник уже привык к присутствию Конни, поэтому ничего не сказал, пока она вписывала себя в книгу.
— Вы знаете, куда вам нужно, — сказал он, жестом показывая, что они могут идти. — Наверх. Первый этаж.
— Встретимся в кафе, — сказала Конни своим товарищам. — Дайте мне час.
Она взбежала по лестнице наверх, перепрыгивая через ступеньки, и толкнула дверь в библиотеку. В зал просачивался свет из-под купола-фонаря, придавая помещению сходство с подводной пещерой. В преддверии Рождества тут было мало посетителей. Пара бледных лиц оторвалась от книг при ее появлении, моргая, как потревоженные морские создания,
— Ох, простите, мисс Лайонхарт. Мне не следовало спать на рабочем месте. Вы застали меня врасплох. Как книга, пригодилась?
— Да, очень пригодилась, спасибо.
— Странные вы ребята, да? — продолжал он, внося книгу обратно в библиотечные списки.
— Мы?
— Универсалы. С вами до беды недалеко. Опасная компания, если хотите знать мое мнение. Приятно, разумеется, что вы с нами, но это, может, только потому, что вы тут такая одна.
Опять начинается: снова предубеждения против Универсалов. Она уже встречала их в крайней форме у мистера Коддрингтона, но сейчас с удивлением услышала такое от тихого мистера Дава. Однако пришла она сюда не за тем, чтобы вступать в споры.
— Ключ, пожалуйста, — сказала она, протягивая руку.
Скорей бы уйти подальше от всех других участников Общества. Неудивительно, что Универсалы отгораживались от них, если им все время приходилось сталкиваться с такими критическими замечаниями.
И тут ее поразила одна мысль.
— Мистер Дав, вы не разрешите мне поискать одно существо в вашем каталоге? — спросила она.
— Нет, — ответил он, качая головой, но тут же добавил, видя ее разочарование: — Только по той причине, что я не должен разрешать это вам. Таковы правила.
— Правила?
— Да, знаете ли, есть некоторые ограничения, касающиеся отдельных существ.
— Нет, я не знала.
— Для того, чтобы пресечь попытки недобросовестных участников воспользоваться преимуществом хищника, понимаете? Скажем, если вы — посредник сциллы, мы можем задуматься: с чего бы вам интересоваться всей имеющейся информацией о селки? Или почему посредник огненных духов хочет разузнать о водяных эльфах. Понимаете?
Конни почувствовала облегчение. Тогда все было в порядке.
— Но ведь это не относится ко мне, разве нет?
Мистер Дав потянулся за томом, который она уже однажды видела, когда он приносил его Советникам.
— Полагаю, что нет. Но правила есть правила, и даже Универсалов касаются некоторые ограничения. Что вы хотите узнать?
Конни откашлялась:
— Существуют ли какие-нибудь книги о Каллерво?
— А! — мистер Дав положил книгу обратно на полку за своей спиной. — Кажется, мы сразу же попали под одно из таких ограничений. — Она молчала, и тогда он добавил: — Я получил распоряжения не предоставлять вам этой информации в настоящий момент.
— Кто это распорядился? — сердито спросила она, хотя и так знала ответ.
—
— Пока они не решат, что мне можно доверять, — с горечью закончила за него фразу Конни.
Мистер Дав сочувственно кивнул и, перегнувшись через стол, шепнул ей:
— Лично я не одобряю этого решения: совершенно несправедливо запрещать распространение знаний! — Он оглянулся, чтобы убедиться, что их не подслушивают. — Но я бы мог заметить, что в приказе ничего не говорится о том, что вы не можете посмотреть это в книгах. Кто знает, может быть, вы случайно натолкнетесь на нужный вам труд, когда будете смотреть на центральных полках зала Универсалов — под буквой «К». — Он чуть заметно подмигнул ей, быстро сел обратно и сказал уже громче: — Итак, вы понимаете, что у меня совершенно нет иного выбора, кроме как отказать вам в предоставлении информации по этому существу.
Конни с благодарностью улыбнулась ему:
— Я понимаю. Спасибо вам.
Мистер Дав протянул ей ключ Универсала на голубой ленточке. Конни только собиралась взять его, как тут дверь библиотеки с грохотом распахнулась.
— Стойте! — заорал мистер Коддрингтон, шагая прямиком к ним через зал.
Сонные читатели встрепенулись, уставившись на небольшую компанию, столпившуюся вокруг центрального стола.
— Мистер Коддрингтон! — возмутился библиотекарь. — Что это значит? Как вы смеете врываться сюда, как невоспитанный медведь?
Конни похолодела, почуяв, что ее враг опять ступил на тропу войны.
— Остановитесь немедленно, Универсал! Не отдавайте ей ключ, Дав! — крикнул мистер Коддрингтон, втискиваясь между ними.
— Почему это? Она имеет право взять — это ее ключ, — упрямо сказал мистер Дав.
Он держал ключ в руках. Конни подмывало схватить его и сбежать в свой читальный зал. Мистер Коддрингтон не посмеет преследовать ее — из-за змеи, он не сможет даже переступить порог.
Мистер Коддрингтон обернулся и уставился на Конни, как будто сумел прочитать ее мысли. На его бледном лице проступил румянец — два ярких пятна на скулах.
— Слава богу, я обнаружил, что она проникла в здание. Хоть кто-то из нас не пренебрегает своими обязанностями!
Мистер Дав только презрительно фыркнул на этот камень в свой огород.
— Я не слышал о том, чтобы мисс Лайонхарт было запрещено сюда входить, Эксперт. Не знал, что рвение, с которым вы преследуете Универсала, достигло такого накала.
Мистер Коддрингтон снова обернулся к библиотекарю. Конни заметила, что многие читатели покинули свои места и кольцом окружили стол. Она встретилась глазами с одним из них — пожилой женщиной с очками, висящими на цепочке, — и огорчилась, увидев, что та смотрит на нее далеко не дружелюбным взглядом.
Мистер Коддрингтон порылся в кармане своего пиджака и вытащил клочок бумаги, которым замахал перед носом мистера Дава.
— Читайте, Библиотекарь. Вы увидите, что здесь у меня приказ, подписанный всеми Советниками: запретить Универсалу доступ в читальную комнату. И он вступает в силу немедленно.
Конни все поняла.
— Должен вам сказать, что мне стоило немалых усилий добиться такого результата, — продолжал мистер Коддрингтон, обращаясь к аудитории читателей, — но я сумел наконец убедить их — после того, как в красках описал им последствия недостаточной бдительности в отношении ее опрометчивых действий.