Заколдованная шкатулка
Шрифт:
Дверь таверны с громким скрипом распахнулась, и в нее ввалились трое молодых самураев в зеленых кимоно, выдающих их принадлежность к дому князя Асакуси. За пояс каждого были заткнуты по два удивительно длинных меча в лаковых ножнах. На лицах самураев читались врожденное высокомерие и презрение к простолюдинам.
Папаша Хидаёси, низко кланяясь, бросился навстречу самураям: он знал, что нет никого опаснее этих наглых молокососов, что им ничего не стоит зарубить простолюдина, который не проявил перед ними должного почтения, или даже
— Я счастлив, что такие высокородные господа почтили своим появлением мою жалкую лачугу! — угодливо частил трактирщик. — Чем я могу угодить вам, высокочтимые самураи?
— Подай нам самого лучшего саке, какое у тебя найдется! — небрежно бросил ему старший из троицы. — И не приближайся чересчур близко: от тебя несет хлевом!
— И освободи для нас место возле очага, — добавил второй самурай.
— Место у очага? — переспросил папаша Хидаёси, покосившись на мрачного гостя в поношенном кимоно.
— Место у очага! — повторил молодой самурай. — Или ты плохо слышишь, деревенщина? Так я могу отрубить тебе уши, говорят, иногда от этого у таких, как ты, улучшается слух.
— Можете не утруждаться, молодой господин, — проговорил мрачный гость, поднимаясь со своего места. — Я как раз достаточно согрелся и хотел пересесть.
— Не много ли ты себе позволяешь? — процедил молодой самурай, оглядев странника с ног до головы. — Знаешь, как поступают истинные воины с такими наглецами?
— Уймись, Ёсимото! — проговорил старший самурай. — Ты не забыл, с каким важным делом послал нас господин? Мы не должны отвлекаться на всякую ерунду!
— Заносчивый простолюдин — это не ерунда! Его следует хорошенько проучить…
Тут молодой задира заметил в углу старика с дочерью и устремился к ним:
— Глядите-ка, друзья, какая тут есть красотка! Нужно познакомиться с ней поближе…
— Оставьте мою дочь! — проговорил торговец, поднимаясь навстречу самураю. — Она лишилась матери, и теперь я везу ее к своей незамужней сестре…
— Ты не проявляешь должного почтения к знатному господину! — воскликнул самурай и выхватил из ножен меч. — Пора укоротить тебя на пару вершков!
Он взмахнул мечом… но тут девушка метнулась вперед, словно собираясь заслонить собой отца. Казалось, сейчас меч самурая вонзится в девичью шею, но внезапно девушка раскрыла свой складной веер. Меч со звоном ударился о край веера и отлетел в сторону: в руках у девушки был боевой веер с железными спицами, и она ловко умела с ним обращаться. Проведя прием «прыжок мангуста», она не только отразила удар меча, но и выбила оружие из руки самурая.
Двое спутников задиры расхохотались. Старший, вытирая глаза, проговорил:
— Ты нашел достойного противника, Ёсимото! Хватит уже, садись к огню, хозяин принес нам саке!
— Эти простолюдины совершенно распустились! — прошипел задира, подбирая свой меч. — Следовало бы их проучить, да это не пристало
Он поднял меч, засунул его за пояс и вразвалку направился к своим друзьям. При этом прошел мимо скамьи, на которой сидел мрачный путник, и задел того концом своих ножен.
Путник промолчал, но Ёсимото, который и без того был раздражен и раздосадован из-за стычки с воинственной девушкой, резко развернулся и воскликнул:
— Ну все, скотина! Пришел твой смертный час! Как смел ты задеть благородного самурая?
Он снова выхватил свой меч и взмахнул им в воздухе, намереваясь обезглавить незнакомца, но тот успел отскочить в сторону, и в руке у него тоже оказался меч, хоть и с потертой рукоятью, но достаточно острый и длинный.
— Что такое?! — воскликнул Ёсимото. — Как смеешь ты, сын собаки, прикасаться к благородному оружию самураев? За это тебе полагается позорная смерть!
— Не горячись так, молодой господин! — процедил незнакомец, встав в боевую позицию. — Я — такой же самурай, как ты, только без хозяина, и имею полное право владеть мечом. Я не хотел связываться с тобой, но ты перешел всякие границы дозволенного, и теперь я, как благородный самурай, вызываю тебя на поединок.
— Вот как? — На молодом лице Ёсимото появилось удивленное выражение. — Так ты ронин, самурай без хозяина? В таком случае, назови свое имя, прежде чем я убью тебя! Я хочу знать имя того, кого поразит мой меч!
— Я Хасими Суриномо, — ответил тот. — Я самурай из старинного рода, мои предки триста лет со славой носили меч. И еще неизвестно, кто из нас двоих не увидит завтрашнего рассвета!
— Если ты собираешься сражаться с ним, тебе придется сразиться и с нами! — проговорил старший самурай и встал рядом с Ёсимото, обнажая свой меч.
— Где один, там и двое, — невозмутимо отвечал ронин. — Где двое, там и трое! Храбрость подлинного самурая не зависит от числа его противников!
Он отступил на шаг, сдержанно поклонился и поднял меч, показывая, что готов к схватке.
Три самурая переглянулись и встали в боевой порядок: старший в центре, двое других — по бокам от него. Старший снова переглянулся со своими спутниками и негромко проговорил:
— Держите глаза открытыми! Когда два тигра дерутся друг с другом, кобра может нанести смертельный удар!
С этими словами он выкрикнул боевой клич и бросился в атаку на ронина. Тот плавно отступил, отбил один за другим три удара меча и перешел в контратаку.
Мечи сражающихся самураев со звоном скрещивались, словно две ослепительные молнии, самураи обменивались ударами и боевыми криками. Схватка была такой горячей, что ронин, казалось, не замечал двух других самураев.
Ёсимото вспомнил слова своего командира и решил, что для него настал подходящий момент, чтобы нанести ронину смертельный удар в незащищенный бок. Он бросился вперед и совершил быстрый выпад своим мечом в открытое плечо ронина.