Заколдованная жизнь
Шрифт:
Но как и в прошлый раз, никто не знал, что думает о последней проделке девочки Крестоманси, поскольку он опять не проронил ни звука.
Потом была суббота. На сей раз Гвендолен поймала фермера, поставлявшего в замок молоко. В результате поданное на завтрак какао невозможно было пить.
— Это начинает действовать мне на нервы, — кисло призналась Джулия. — Папа, скорее всего, и не заметит, он ведь пьет чай с лимоном.
Она со значением посмотрела на Гвендолен, а та в ответ уставилась на нее. Мур почувствовал возникшее между девочками невидимое противостояние, напомнившее ему о том, как некогда Гвендолен
— А меня тошнит оттого, что приходится так рано вставать, — сердито проворчала она.
В устах Гвендолен эти слова значили следующее: ближе к вечеру она еще что-нибудь учудит. Но Джулия по ошибке решила, что одолела соперницу.
В субботу утром у детей были уроки, и это вывело Гвендолен из себя.
— Чудовищно, — заявила она мистеру Сондерсу. — За что нам такие пытки?
— Это цена, которую я плачу за право отдыхать в среду, — объяснил ей мистер Сондерс. — И раз уж зашла речь о пытках, то я попросил бы тебя колдовать над чем-нибудь другим, а молоко оставить в покое.
— Я учту ваше пожелание, — любезно пообещала Гвендолен.
Глава седьмая
Суббота выдалась дождливой. Гвендолен, по обыкновению, заперлась у себя, и Мур снова не знал, чем заняться. Он написал ответ миссис Шарп на открытке с видом замка, но это отняло у него не более десяти минут, а на улице было так мокро, что идти на почту не хотелось. Мур топтался внизу своей винтовой лестницы, пытаясь придумать себе занятие. Тут его и увидел Роджер — он как раз вышел из игровой комнаты.
— О, хорошо, что я тебя встретил, — обрадовался он. — Джулия не хочет играть в солдатики. Может, сыграем с тобой?
— Но я не умею… не могу так, как вы, — пробормотал Мур.
— Да это не имеет значения, — утешил его Роджер. — Честное слово.
Но это имело значение. Хотя Мур размещал свою оловянную армию весьма хитроумно, стоило только Роджеру перейти в наступление, как безжизненные солдаты Мура валились, подобно кеглям. Они падали группами, толпами, батальонами. Мур яростно передвигал их то туда, то сюда, хватая их пригоршнями и зачерпывая крышкой от коробки, но по-прежнему нес тяжелые потери. Через пять минут от его армии осталось всего три солдата, припрятанные в засаде.
— Да, хорошего мало, — подытожил Роджер. — Это уж точно, — печально согласился его противник.
— Джулия! — позвал Роджер.
— Что? — откликнулась сестра.
Она сидела, свернувшись калачиком в самом потертом из кресел, умудряясь в одно и то же время сосать леденец на палочке, читать книгу под названием «Во власти лам» [6] и вдобавок вязать. Неудивительно, что ее вязание больше всего смахивало на фуфайку для жирафа, заляпанную серой краской шести оттенков.
6
Лама — буддийский священник или монах.
— Не могла бы ты подвигать солдатиков вместо Мура? — попросил Роджер.
— Я читаю, — ответила Джулия, не вынимая леденца изо рта. — Тут так интересно. Один из них потерялся, и другие думают, что он погиб ужасной смертью.
— Ну будь человеком, — настаивал брат. — А не то я расскажу тебе, погиб он или нет.
— Если ты это сделаешь, я превращу твои подштанники в мороженое, — сладко пообещала сестра. — Ладно, так уж и быть.
Не поднимая глаз от книги и по-прежнему сося леденец, она извлекла из кармана носовой платок и завязала на нем узел. Затем она положила платок на подлокотник своего кресла и снова принялась за вязание.
В следующее мгновение павшие молодцы Мура сами собой вскочили и оправили оловянные мундиры. Это было уже кое-что, но хотелось большего. Например, Мур не мог отдавать своей армии приказы — ему приходилось самому выводить солдат на позицию. Едва ли игрушечным воякам это нравилось: они в ужасе смотрели на мелькающие над ними огромные ладони. Муру даже показалось, что одному из его солдат стало плохо. Но в конце концов мальчику удалось расположить свои войска.
Сражение началось. Казалось, солдаты действительно могут воевать самостоятельно. У Мура в резерве (за подушкой) была рота, которую он отправил в наступление на правый фланг Роджера в самый решающий момент. Но если вояки Роджера достойно приняли бой, то весь резерв Мура пустился в постыдное бегство. Этому примеру последовали и другие их товарищи. Через три секунды вся армия Мура столпилась перед игрушечным шкафом, пытаясь спрятаться в нем, и храбрецы Роджера изрубили ее в капусту. Что удивительно, победитель был в ярости.
— Солдаты Джулии всегда бегут!
— Это потому, что я сама поступила бы точно так же, — объяснила Джулия, закладывая страницу вязальной спицей. — И мне непонятно, почему все остальные солдаты не следуют моему примеру.
— Ну добавь ты им хоть немного храбрости, — попросил ее брат. — А то получается нечестная игра.
— Ты просил только заставить их двигаться, — заупрямилась Джулия.
И тут Гвендолен просунула голову в дверь.
— Мне нужен Мур, — заявила она.
— Он занят, — ответил Роджер.
— Ну и что? Он мне нужен!
Джулия направила на Гвендолен одну из вязальных спиц и начертила в воздухе маленький крестик. Блеснув, он на мгновение повис в воздухе.
— Прочь! — послышался голос Джулии. — Изыди!
Гвендолен шарахнулась от креста и скрылась за дверью. По-видимому, она не смогла устоять перед этим заклинанием. Выражение ее лица не предвещало ничего хорошего. С благостной улыбкой Джулия направила спицу на солдат Мура.
— Можешь играть дальше, — подбодрила она мальчика. — Я наполнила их сердца храбростью.
Услышав звуки гонга, Мур пошел за Гвендолен, чтобы узнать, зачем он ей понадобился. Сестра была погружена в чтение какой-то толстой книги, по-видимому недавно изданной, и сначала не обратила на него внимания. Мур склонил голову набок, чтобы прочитать название книги: «Другой мир. Исследования. Серия 3». Тут Гвендолен, смеясь, воскликнула:
— Теперь я вижу, как это работает! Я знаю, что делать дальше!
Она заслонила книгу от Мура и велела ему не совать нос куда не следует.