Заколдованная жизнь
Шрифт:
Гвендолен дотрагивалась до всех тварей по очереди. Уховертки неуклюже топтались на месте, похожие на рыжих коров с переливчатыми боками и блестящими рогами. Лягушки достигли человеческих размеров и пошлепали к выходу на гигантских задних лапах. Их передние лапы болтались, как у горилл. Пестрая кожа подрагивала, а поры на ней открывались и закрывались. В зобу у них что-то перекатывалось. Черный жук пополз на ветвистых лапах, и огромная черная глыба его тела с трудом пролезла в дверь. Потрясенный Мур проводил глазами длинную молчаливую процессию, которая
— Куда это они направляются? — еле слышно прошептал Мур.
— В столовую, куда же еще? Сомневаюсь, что гостям понравится ужин.
Гвендолен схватила кость и с силой ударила ею об пол; затем выпустила кость из рук, и та повисла в воздухе. Послышалось легкое постукивание, и откуда ни возьмись появились другие кости, которые принялись сами собой соединяться друг с другом. Котел издавал утробные звуки, над ним по-прежнему вздымались зеленые и пурпурные языки пламени. Наконец явился череп, и вот рядом с огнем заколыхался целый скелет. Довольная Гвендолен улыбнулась и взяла еще одну кость.
Надо сказать, что заколдованные кости имеют свойство помнить, кому они в свое время принадлежали. Скелет вздохнул и пропел бесплотным, но мелодичным голосом:
— Бедная Сара Джейн. Я бедная Сара Джейн. Оставьте меня в покое.
Гвендолен нетерпеливо указала скелету на дверь. Он послушно поплыл, гремя костями и вздыхая, а за ним и второй скелет, завывающий:
— Боб, помощник садовника. Честное слово, я не виноват.
За этой парочкой последовали еще три скелета, и каждый из них печально и мелодично пел о своей судьбе. Все пятеро отправились вслед за черным жуком. Из коридора доносилось:
— Сара Джейн…
— Я не виноват…
— А я когда-то был герцогом Бекингемским…
Не обращая внимания на их стоны, Гвендолен занялась дождевым червем. Он тоже рос, пока не превратился в гигантскую штуковину наподобие морского змея. Мура едва не стошнило. Голая розовая плоть червя была покрыта чем-то вроде свиной щетины. Кольца вокруг его тела напоминали морщинки на костяшках пальцев. Огромная слепая башка чудища дергалась то в одну, то в другую сторону, пока Гвендолен не направила его к двери. Он неспешно пополз вслед за скелетами, то сворачиваясь в кольца, то разворачиваясь.
Гвендолен проводила свои создания критическим взглядом.
— Неплохо, — промолвила она. — И все-таки нужен последний штрих.
Она с великой осторожностью бросила в огонь еще одну щепотку драконьей крови. Пламя зашипело, стало ярче, гуще, желтее. Гвендолен завыла, взмахивая руками. В дрожащем воздухе над котлом наметилось какое-то движение. Из ничего возникла булькающая белая масса, которая постепенно превратилась в жалкое согбенное существо с большой головой. За ним набухали и твердели три не менее отвратительных создания. Когда первая тварь плюхнулась на ковер, Гвендолен удовлетворенно хихикнула. Мур удивился, увидев, какое злое у сестры лицо.
— Ой, не надо! — пискнул он.
Три других существа тоже свалились на ковер, и в одном из них Мур узнал привидение, появлявшееся недавно в окне столовой. Первое создание напоминало младенца, слишком маленького, чтобы ходить, — правда, оно все же ходило, и его большая голова уродливо болталась. Второе существо оказалось калекой, таким безобразным и скрюченным, что на его ковыляние невозможно было смотреть. Третье — привидение из окна — выглядело жалким, морщинистым и неопрятным. И наконец, про четвертую тварь можно было сказать только одно: белая в голубую полоску. При виде этих отвратительных и убогих уродцев Мур задрожал всем телом.
— Пожалуйста, пусть они уйдут! — умоляюще крикнул он.
Гвендолен засмеялась и приказала новым созданиям следовать за их предшественниками. Не смея ослушаться, они вяло потянулись к двери. Но не успели они покинуть комнату, как через порог шагнул Крестоманси в сопровождении мистера Сондерса. Волшебник и учитель пригнали назад целую кучу костей и дохлых мелких тварей, которые шлепнулись на ковер и были раздавлены длинными блестящими туфлями Крестоманси. Привидения заколебались, а затем вернулись к горящему котлу и исчезли. Огонь пропал вместе с ними, и вот уже не осталось ничего, кроме плотного пахучего черного дыма.
Гвендолен сквозь дым уставилась на Крестоманси и мистера Сондерса. Хозяин замка был великолепен в синем бархате, с кружевными манжетами и жабо. Мистер Сондерс, по-видимому, попытался подыскать костюм с рукавами и брюками необходимой длины, но ему это удалось лишь отчасти. Один из его дорогих кожаных ботинок был расшнурован, а костлявые кисти изрядно торчали из рукавов. Учитель медленно наматывал на правое запястье какую-то невидимую нить. И мистер Сондерс, и Крестоманси смотрели на Гвендолен с исключительной суровостью.
— А ведь тебя предупреждали, — прокурорским тоном произнес Крестоманси. — Начинай, Майкл.
Учитель снял невидимый моток с руки и положил в карман.
— Спасибо, — сказал он хозяину замка. — У меня уже неделю руки чешутся.
Он шагнул к Гвендолен (его пиджак, как обычно, пузырился), рванул ее за руку, подтащил к стулу и, усевшись на него, перекинул девочку через колено. Вооружившись расшнурованным ботинком, он начал что есть силы колотить ее.
Пока мистер Сондерс порол Гвендолен, вопящую, извивающуюся и брыкающуюся, Крестоманси приблизился к Муру и надавал ему пощечин — по две с каждой стороны. Мур ошалело уставился на Крестоманси, но тот легким шлепком привел его в чувство.
— За что? — негодующе воскликнул Мур, держась за отчаянно звенящую голову. — Я ведь ничего не сделал.
— Вот за это я и ударил тебя, — ответил Крестоманси. — Ты даже не попытался ее остановить.
Пока Мур всхлипывал из-за несправедливости наказания, волшебник повернулся к мистеру Сондерсу:
— Я думаю, Майкл, этого достаточно. Мистер Сондерс подчинился с явным сожалением. Гвендолен сползла на пол, хныча от боли и крича о нанесенном ей оскорблении.
— Прекрати, — потребовал Крестоманси. — Встань и веди себя прилично.