Заложница
Шрифт:
— А он прав, Стоун, — поддакивает ему Нокс.
— Ладно, у нас была договорённость, которую ты нарушил, — объясняю я. — Эбби была чужая, но она доказала нам свою преданность.
— Ага, и она переделала башню отеля в маленькую розовую комнату принцессы, — смеётся Круз с другого конца комнаты.
Но Грейсону не смешно, тогда я примирительно говорю:
— Может, нам следует изменить правила, — говорю я.
— О, может и стоит, — отвечает он саркастичным голосом.
Я делаю очередной жадный глоток:
— Да, определённо стоит.
Райленд
Все в комнате уставились на меня в ожидании продолжения.
— У тебя есть Эбби, — говорю я Грейсону, — но ты продолжаешь придерживаться нашей клятвы: защищаешь своих братьев, не забывая про месть. Ты доказал, что можно объединять отношения и работу.
— Так ты передумал? — спрашивает Нокс.
Я оглядываюсь, понимая, что они до сих пор нуждаются в лидере.
— Я придумал эти законы, когда мне было пятнадцать. Может, настала пора обновить дерьмовые правила?
Вот сколько мне было — пятнадцать. Мы придумали правила и поклялись следовать им, чтобы хоть как-то упорядочить наши мрачные жизни.
— Тогда нам нужна была почва для того, чтобы выжить. Но теперь? Грейсон, ты до сих пор здесь, хоть у тебя есть Эбби под боком. И ты без сомнения отдашь свою жизнь за любого из нас.
— Черт, да! — громко отвечает он.
Я смотрю в свой пустой стакан. Не уверен, что Грейсон выберет нас вместо Эбби, но я даже не хочу думать об этом. На это нет причин.
— И теперь я буду мудаком, если не изменю правила из-за последних событий, — говорю я.
— Не уходи от темы, Стоун, — спокойно произносит Колдер. — Мы сейчас говорим не о Грейсоне и Эбби, а о девушке. О девушке, которая заставила тебя пересмотреть свои взгляды.
— Я не говорил, что она изменила меня. Я просто сказал, что с Грейсоном это сработало. Можно встретить кого-то… встретить женщину, которая… — я прерываюсь, пытаясь придумать слова, которые бы описали Брук.
Смех Круза нарушает тишину:
— Бл*дь! Вот черт!
— Что? — недоумеваю я.
— Да ты запал на эту сучку! — отвечает он.
Я тут же встаю на ноги и говорю угрожающим голосом:
— Я бы не советовал тебе так называть ее. — Все смотрят на меня как на сумасшедшего, но взгляд Грейсона иной. Понимающий. — Все равно между нами ничего нет, я просто хотел отвезти ее домой. Вот и все, — говорю я.
— Ничего нет?
— Да, — я спешу перевести тему. — Кстати говоря, что там насчет Смотрителя?
— По-прежнему ничего, — отвечает Нокс.
Колдер вздыхает:
— Я прослушал сотни телефонных разговоров, но там одно дерьмо. Несколько раз упоминалась его кличка, но ничего, что могло бы помочь нам.
— Эбби помогает нам с городским архивом, — говорит Нокс, бросая взгляд на Грейсона. — Мы ищем среди рукописных
Я киваю, после чего спрашиваю как можно более обыденным голосом:
— Кто-нибудь из вас слышал прозвище Хозяин? Возможно сразу после упоминания о Смотрителе?
— Определённо да, — отвечает Колдер, не подозревая, какой эффект на меня оказывают его слова. — В паре телефонных звонков упоминается какой-то Хозяин, и я предположил, что речь идёт о нашем парне. — Моё сердце стучит как бешеное, пока он продолжает. — Никто не упоминал эти два прозвища в одном предложении, но по смыслу можно понять, что к чему. Почему ты спрашиваешь?
Я кручу стакан в своих руках против часовой стрелки.
Бл*дь, она знает.
Знает, кто такой Смотритель. Мой живот скручивает от одной мысли об этом. Мне больно, потому что ей известно все, что они сделали с нами. Смотритель является организатором. Она врала мне все время? Делала меня полным идиотом? Любовь закрывает глаза и уши парням, и что, теперь я один из них?
Ни черта подобного. Нет.
— Так почему? — прорывается сквозь мои мысли голос Колдера.
— Возможно, это один и тот же человек.
— Ты серьёзно? — спрашивает Нокс. — Хозяин? Это может изменить все. И что теперь?
— Я разберусь с этим. Разберусь, — я смотрю каждому из парней в глаза, добавляя в свой голос ледяную уверенность. Я дал обещание задолго до того, как встретил Брук. — Ничто не помешает нам освободить тех мальчиков. Ничто не помешает нам отомстить.
Брук простое развлечение, она мне не нужна. Я не могу нуждаться в ней. У меня есть только одна цель, кроме спасения детей, и это месть.
Месть поглощает всю боль и ярость, которые пожирают меня сейчас изнутри. У тех маленьких ребят может быть шанс на нормальную жизнь. Шанс, которого у меня никогда не было и не будет.
Я смирился с этим давным-давно.
Двадцать третья глава
Брук
Я потуже заворачиваюсь в одеяло. Это все то же мягкое, как облако, кашемировое одеяло, которым я накрывалась на своё шестнадцатилетие, но я бы отдала все на свете, чтобы вместо него оказалось колючее покрывало из дома Стоуна. В его белом пикапе я чувствовала себя более защищённой, чем в собственном доме размером в тысячу квадратных метров.
— Я не утверждаю, что ты лгунья, Брук, — до меня доносится мягкий голос детектива Ривера.
— Я понимаю, — я едва ли не плачу от отчаяния. Несмотря на его слова, он продолжает смотреть на меня так, словно видит наизнанку, и ждёт правдивого ответа.
Папа сидит напротив на подлокотнике кресла с отстранённым выражением лица. Его руки сложены на груди, но я не могу поднять взгляд выше. Это никак не связано с моим состоянием, просто я не могу смотреть в глаза отцу с тех пор, как меня мучают сомнения.