Заложники обмана
Шрифт:
– Да. Но я предпочла бы находиться в одной машине с тобой.
Джьянни Гарецки промолчал. Все произошло так быстро. Какую-нибудь минуту он чувствовал себя более одиноким, чем всегда. А потом вдруг Мэри оказалась у него на коленях.
Итак?
Итак, не стоит себя обманывать. Ему это по душе. Мэри все еще может сделать это с ним, подумалось ему, но она достаточно хитра, чтобы сейчас оставить его в покое.
– Где мы запасемся оружием? – спросила она.
– В десяти минутах езды отсюда.
Они ехали, не отключая связь.
– Тебе, пожалуй, стоило бы позвонить в отель на Капри, – посоветовал Джьянни. – Предупреди, что ты на несколько часов запаздываешь. Тогда если Дарнинг позвонит туда из Сорренто, он ничего худого не подумает.
– Я сделаю это немедленно, – согласилась она и отключилась.
Через четверть часа Джьянни остановился перед старым оштукатуренным зданием на окраине Неаполя и увидел, как Мэри припарковалась в нескольких кварталах позади. Транспорт продолжал двигаться в обоих направлениях, и больше ни одна машина не остановилась поблизости.
Джьянни вошел в дом и вышел оттуда минут через двадцать с большой холщовой сумкой. Помня уроки Витторио и свой собственный недавний опыт, он приготовился к худшему.
Он сунул сумку в машину, потом пешком дошел до того места, где его ждала Мэри.
– Все в порядке, – сказал он, усаживаясь на сиденье рядом с ней, и отдал ей девятимиллиметровый автоматический пистолет и запасную обойму. – Заряжен полностью и поставлен на предохранитель.
Мэри осмотрела пистолет, проверила обойму и заткнула оружие за пояс брюк.
Джьянни подумал, что она воспринимает пистолет, как неизбежную часть того, что уже произошло и будет еще происходить.
– Если дойдет до того, что тебе придется стрелять в Дарнинга, ты уверена, что сможешь это сделать? – спросил он.
– Да.
Джьянни подождал, не добавит ли она чего-нибудь к одному произнесенному слову, но не дождался.
– Пока ничто не говорит, что так непременно будет, – сказал он.
– Я знаю. – Она перевела на него невеселые и усталые глаза. – Есть еще дурацкие наставления напоследок?
– Постараюсь что-нибудь придумать.
– Не стоит беспокоиться.
Так они сидели и смотрели друг на друга, и Джьянни понимал, что все решено.
– Ну ладно, – заговорил он. – Ты видела, где стоят ожидающие их автобусы?
Мэри кивнула.
– Я уверен, что Дарнинг поедет в Сорренто вместе с делегацией. От аэропорта до их отеля километров пятьдесят, не больше. Но если по какой-то причине он не сядет в один из автобусов вместе с остальными… если заберется в лимузин или другую машину и автобусы уедут без него… убедись, что можешь последовать за ним, и дай мне знать. Позвони сразу же.
Мэри молча слушала.
– Если же он, как и положено, сядет в автобус, тогда
– А где же будешь ты?
– Не могу тебе ответить до тех пор, пока не попаду к отелю и не увижу, как там все складывается. Позвоню тебе, как только буду знать.
Они посидели, наблюдая за уличным движением.
– Ты все еще уверена, что Дарнинг намерен управиться в одиночку?
– Абсолютно уверена. – Мэри взглянула на Джьянни. – А в чем дело? Тебя что-нибудь смущает?
– Немного. То, о чем ты говорила в Вашингтоне, имеет смысл. И ты, безусловно, знаешь этого человека намного лучше, чем я. Но я не могу представить, что он отправится на встречу с Карло Донатти без подстраховки.
– Я не утверждаю, что у него не будет подстраховки. Я говорила, что не будет свидетелей.
– Но если с ним никто не приедет, чем он защитит себя от Карло Донатти?
– Тем же самым, чем защищал себя все эти годы. Тем, что у него хранится в сейфе.
– Откуда ты знаешь?
– Он сам мне сказал.
– Когда?
Мэри Янг отвернулась.
– В один из самых своих уязвимых моментов.
Джьянни не стал уточнять.
– Ты помнишь обратную дорогу в аэропорт? – спросил он.
– Нет. Я скорее всего заблужусь, и никто никогда не узнает, что сталось со мной.
Джьянни молчал.
Она повернулась к нему:
– Ты не должен беспокоиться обо мне, Джьянни.
– Понимаю.
– Нет, ты не понимаешь. Но это правда.
Их глаза встретились.
– Ну? – сказала она. – Ты хотя бы собираешься поцеловать меня на прощанье или так и будешь сидеть, как дохлый еврей-полукровка?
Джьянни наклонился и поцеловал ее.
То был далеко не самый сладкий поцелуй в его жизни, но бесспорно самый проникновенный, словно в него вместились неоправданные надежды бесчисленных мужчин, которых она целовала и в конце концов бросала. И, должно быть, потому Джьянни, шагая к своей машине, был опечален.
Глава 83
Реактивный самолет Карло Донатти приземлился в гражданском аэропорту Палермо в восемь двадцать утра; на гудронированной дорожке его дожидалась всего одна машина – серый седан.
В машине не было никого, кроме водителя, и никто не стоял поблизости. В пределах видимости находилось только еще одно транспортное средство – служебный фургон аэропорта, но до него было не меньше двухсот ярдов. Из людей можно было заметить только занятых работой механиков и других служащих аэропорта.