Замки из песка
Шрифт:
Значит, сегодня у меня будет еще один длинный насыщенный день. Очередная встреча с Алессандро не казалась мне особым испытанием, но желания снова оказаться в центре его внимания совсем не было. Я очень надеялась, что эта встреча пройдет в официальной, сугубо деловой обстановке.
* * *
Из зеркала ванной комнаты на меня смотрела девушка в самом неподходящем для такого места наряде. На мне было синее платье до колен с юбкой, расписанной большими белыми хризантемами, и тонким черным поясом на талии. Рукава его были
Сегодня, когда никого рядом не было, необходимость в пользовании лифта отпала сама собой. Я не могла не радоваться тому, что мне не нужно строить из себя оловянного солдатика и стоически переносить одно испытание за другим. Поэтому, выйдя из номера на десять минут раньше назначенного часа, решила осмотреться кругом.
Длинный коридор, устланный красивым темно- синим ковром, устремлялся по обе стороны от меня. Пока шла до лестницы, я насчитала более десяти номер, которые расположились друг напротив друга. Белоснежные стены были украшены причудливыми узорами, создавая вокруг дверь изящные рамки. Освещение было ярким, но не напрягало зрение, а в воздухе витал приятный аромат цветов (они стояли в огромных вазах по обе стороны от лифта). Все вокруг дышало гармонией и уютом, какие я заметила во всех проектах «Swan's Architecture». Возможно, мне просто нравилось так думать, но переубеждать себя я не стала.
Внизу, как и следовало ожидать, вовсю кипела жизнь. Люди, от которых за версту чувствовались богатство и изысканность, все прибывали и прибывали. Это в очередной раз доказывало, как известен во всем мире Алессандро Маттиа ди Аллегро со своей индустрией развлечений. Ему принадлежали курорты в самых разных уголках планеты, и все они пользовались необычайным успехом. Вот, почему, Дмитрию и всем остальным сотрудникам компании было так важно заручиться партнерством с ним.
– Buon giorno, сеньорита Мери, – сеньор Феделе «перехватил» меня, когда я проходила мимо стойки администрации. Сегодня на нем был не менее яркий небесно-голубой костюм-двойка в сочетании с рубашкой чуть бледнее. Он вышел мне навстречу, его загорелое лицо было озарено улыбкой. – Позвольте заметить, – взяв мою ладонь, поднес ее к губам, – вы очаровательно выглядите.
– Grazie, – поблагодарила его и тоже улыбнулась. Конечно же, мне и в голову не приходило, что его комплименты могут быть искренними. Вокруг меня было столько великолепных дам, одетых в куда лучше и соответствующе, что я на их фоне меркла, словно стекляшка, попавшая в шкатулку с драгоценными камнями.
– Разрешите мне проводить вас, – предложил мужчина и галантно протянул мне руку. Антонио Феделе был одним из тех немногих представителей сильного пола, рядом с которыми мне не приходилось чувствовать тревогу. Он был вежлив и воспитан, с тонким чувством юмора и невероятной энергией, которая, буквально, лучилась из него. С ним было легко и беззаботно.
– Я буду вам очень благодарна, – ответила не без энтузиазма. Его поддержка мне пригодится, когда придет время встретиться с Дмитрием.
Почему-то, от одной только этой мысли, внутри у меня все задрожало. Наивно было полагать, что одна таблетка сможет принести успокоение. Если раньше лекарства и действовали, то только не с ним. Я могла проглотить весь пузырек разом, но даже этого было бы недостаточно, чтобы приглушить его голос в моей голове или заставить сердце биться в привычном ритме. Дмитрий действовал на меня гипнотически. Рядом с ним я теряла контроль над собой, над своим телом и мыслями. Одного его короткого взгляда было достаточно, чтобы я превратилась в безвольную тряпичную куклу…
Он смотрел на меня. В огромном зале, где было около дюжины сервированных столов с множеством посетителей, я не видела никого, кроме него. Дмитрий сидел спиной к высокому панорамному окну, за которым мирно плескались волны. На нем была белая рубашка с расстегнутым воротом, откуда выглядывала загорелая кожа. Рукава закатаны по локти, обнажая руки, покрытые темно-русыми волосами. Стоило мне увидеть их, как кожу закололо от воспоминаний о том, как они обнимали меня прошлой ночью. Я почти чувствовала их тепло, от которого все внутри начинало таять.
Волосы мужчины были аккуратно уложены, на лице проступила легкая щетина, губы плотно сжаты, а глаза устремлены прямо на меня. И снова возникло ощущение, что он способен читать мои мысли. Этот таинственный гипнотический взгляд пробуждал во мне такие чувства, о которых я и не подозревала.
Внезапно, он нахмурился. Брови недовольно сошлись на переносице, на лбу залегли глубокие морщинки. Дмитрий внимательно смотрел на мою руку, лежащую на сгибе локтя сеньора Феделе. Я заметила, как он сжал и разжал пальцы, грудь его тяжело поднялась и опустилась.
– Что это за игра такая, Мери? – в его голосе звучала неподдельная злость. Он, явно, был очень рассержен. – Почему ты постоянно дразнишь меня?
– Я не понимаю, – подумала я, тоже нахмурившись.
– Снова он. Мне не нравится, что ты так благосклонна к нему, но на меня даже смотреть отказываешь. Почему?
– Так ты… – неожиданная догадка показалась мне настолько абсурдной, что я едва сдержалась, чтобы не засмеяться. В этот самый момент мы подошли к столу, за которым сидели мужчины, и меня заставили отвлечься от раздумий.
Дмитрий и Алессандро одновременно встали, чтобы поприветствовать меня. Управляющий выпустил мою руку, и она, почти сразу же, оказалась в плену у ди Аллегро. Он бережно поднес мою ладонь к своему лицу и запечатлел на ней поцелуй. При этом, синие глаза мужчины смотрели на меня так, словно я была куском пирожного, которое от собирался отведать. Мне это совсем не понравилось. К тому же, прожигающий насквозь стальной взгляд не давал покоя. Я была готова поклясться, что чувствую за спиной дыхание Дмитрия.
– Сеньорита Мери, – Алессандро заговорил, пропев мое имя на итальянский манер, – очень рад снова видеть вас.
– З-здравствуйте, – неуверенно пролепетала я. Язык прилип к небу и не хотел повиноваться. – Мне тоже очень приятно снова встретиться с вами.
Когда он, наконец, выпустил мою ладонь, я облегченно выдохнула и заставила себя обернуться. Дмитрий больше походил на мраморное изваяние, чем на живого человека. Каменное, лишенное каких-либо чувств, лицо было устремлено на меня. В отличие от Алессандро, он ограничился лишь коротким кивком головы, после чего снова сел на прежнее место.