Замкнена кімната
Шрифт:
Вона засміялась, і, мабуть, щиро. Потім сказала:
— Спробуй. Може, з тебе вийде добрий поліцай. Адже тобі більше нічого не світить. А тут і конкуренція невелика.
— Ти допоможеш мені заповнити бланки?
— Давай ручку.
Мартін Бек мав ручку в нагрудній кишені і відразу ж дав їй.
Рея підперла голову рукою і, зосередивши всю увагу на бланку, заходилась писати.
— Це буде чернетка, — сказала вона. — Потім передрукуєш усе на машинці. Можеш узяти мою.
Дівчина, яку звали Інгела, скінчила прання, зайшла до кухні й підсіла до столу. Говорила вона найбільше про ціни на продукти й про те, що на деяких із них, наприклад на молочних, ставлять завтрашню дату. Певне, вона працювала в крамниці самообслуговування.
Дзеленькнув дзвоник, відчинилися вхідні двері, і хтось зачовгав ногами в коридорі. До кухні зайшла стара жінка.
— У мене погано працює телевізор, — сказала вона.
— Якщо це через антену, то я попрошу Еріксона, щоб завтра перевірив її. А ні, то полагодимо апарат. Що зробиш, він уже давній. А мої друзі придбали собі новий, то ми тим часом можемо позичити. Їхній старий. Завтра я все влаштую.
— Я сьогодні пекла хліб і ось принесла вам свіженький буханець.
— О дякую, щиро дякую. А за телевізор не хвилюйтеся, все буде гаразд.
Рея швидко скінчила заповнювати бланки, віддала їх чоловікові у картатій сорочці і знов звернула пильний погляд на Мартіна Бека.
— Бачиш, господар будинку повинен про все потурбуватися, — сказала вона. — Повинен, але не всі так думають.
Більшість ухиляються від своїх обов'язків і тільки й дивляться, на чому б ще виграти. А це свинство. Я намагаюся зробити все, щоб квартирантам було зручно і щоб вони ладнали між собою. Квартири всі відремонтувала, але зовні обновити будинок не маю за віщо. Не хочеться підвищувати платню, а скоро осінь, таки доведеться, нічого не удієш. Треба докласти багато праці, коли хочеш, щоб будинок був гарний. Адже я несу відповідальність перед квартирантами.
Мартінові Беку було на диво приємно на душі. Він не хотів нікуди йти з цієї кухні. До того ж він трохи розімлів від вина. Адже п'ятнадцять місяців не куштував його.
— Отуди к бісу, я й забула, що ми балакали про Сверда.
— Він мав у себе щось коштовне?
— Нічого не мав. Два стільці, стіл і ліжко. Брудний килимок і найнеобхідніше начиння. З одягу — тільки те, що на ньому. Не знаю, нащо йому були ті засуди. Схибнутий чоловік, не інакше. Уникав усіх людей. Зі мною, звичайно, розмовляв, але тільки тоді, як було конче потрібно.
— У мене складається враження, що він був дуже бідний.
Рея задумалась. Потім налила вина, трохи ковтнула і сказала:
— А я зовсім не певна. Страхітливо скупий — це правда. Звичайно, за квартиру він завжди платив, але щоразу бурчав. Через вісімдесят крон на місяць! І, наскільки мені відомо, купував собі тільки собачий харч. Ні, що я кажу, — котячий. Він не пив. І взагалі не мав ніяких витрат. Тож навіть на пенсію міг би собі взяти часом шматок ковбаси. Звичайно, багато старих сидять на собачих харчах, але вони переважно більше платять за квартиру, та й мають більше потреб, часом дозволяють собі закропити душу пляшкою десертного вина. А Сверд не мав навіть приймача. Я читала в курсі психології про людей, які їли лушпиння з картоплі, ходили в лахмітті, а в матраці ховали зашитими сотні тисяч крон. Це відоме явище. Психічна вада, не пам'ятаю тільки, як називається..
— Але в Свердовому матраці грошей не було.
— І це переселення. Вчинок не на його вдачу. Нова квартира була напевне дорожча, та й на переїзд довелося потрусити кишенею. Щось тут не так.
Мартін Бек допив своє вино. Хоч як йому хотілося посидіти ще з цими людьми, треба було йти. Йому було тепер, над чим помізкувати.
— Мені пора. Дякую. Всього найкращого.
— А я хотіла приготувати макарони з м'ясною підливою. Чудова штука, коли сама робиш підливу. Посидь.
— Ні, я мушу йти.
Вона провела його босоніж. Коли вони проходили повз дитячу, Мартін глянув у той бік.
— Так, — пояснила Рея, — діти в селі. Я розлучена. — Вона замовкла, тоді додала: — Ти також, правда?
— Правда.
Біля дверей вона сказала:
— Всього найкращого, приходь ще. Вдень у мене літні курси, але після шостої я завжди вдома.
Вона помовчала, а тоді додала, хитрувато глянувши на нього:
— Побалакаємо про Сверда.
Згори сходами спускався гладкий чоловік у хатніх капцях, м'ятих сірих штанах і з червоно-жовто-синім значком FNL [2] на сорочці.
— Реє, на горищі перегоріла лампочка, — сказав він.
— Візьми нову в комірчині, — відповіла господиня. — Вистачить сімдесята п'ять ват.
Вона знов звернулася до Мартіна Бека:
— Не йди. Адже тобі хочеться залишитись.
— Ні, треба йти. Дякую за чай, за бутерброди й за вино..
2
Організація для підтримки Національного фронту визволення Південного В'єтнаму. Тепер розпущена.
З виразу її обличчя видно було, що вона хотіла затримати його. Хоча б з допомогою макаронів з підливою. Та потім передумала.
— Ну що ж, бувай здоров.
— Бувай і ти.
Жодне з них не сказало «до побачення». Поки він добрався додому, вже зовсім стемніло. Він думав про Сверда. І про Рею.
Йому було багато легше на серці. Так легко йому давно вже не було, хоч він ще не усвідомлював чому.
XXII
Кольберг і Гунвальд Ларсон сиділи замислені один навпроти одного за письмовим столом у Гунвальдовому кабінеті.
Був ще й досі четвер, і вони щойно залишили Бульдозера Ульсона наодинці в його кабінеті, щоб не перешкоджати йому мріяти про той щасливий день, коли він нарешті посадить за грати Вернера Руса.
— Яка мана опанувала того Бульдозера, — сказав. Гунвальд Ларсон. — Невже він справді так просто відпустить Маурітсона?
Кольберг здвигнув плечима.
— Наче так.
— Хоч би стеження організував, їй-богу, — повів далі Гунвальд Ларсон. — А варто ж, навіть дуже. Чи, по-твоєму, Бульдозер має в запасі якусь іншу геніальну ідею?