Замок мечты
Шрифт:
Лицо его потемнело от гнева, и он принялся протискиваться сквозь толпу.
Сейчас он желал только одного – забрать сестру и немедленно уйти отсюда.
Ему отчаянно хотелось вернуться домой, в свою Шотландию, где богатые молодые женщины не затевают дешевых интриг с мужчинами, с которыми только что познакомились.
Подойдя к Виоле, он заколебался, но потом остановился и коротко кивнул ей, не обращая внимания на краску смущения, которую его бесцеремонный поступок вызвал у нее на щеках, после чего развернулся и направился
Глядя ему вслед, Виола почувствовала, как у нее оборвалось сердце.
«Скатертью дорога!» – с горечью подумала она, опуская на столик бокал с шампанским и делая вид, будто опустошила его.
Поднявшись, она подала знак Дэвиду.
Сейчас ей хотелось лишь одного – отправиться восвояси, уйти из этого дома, в котором мужчина ее мечты оказался жалким охотником за приданым.
Но, молча шагая вслед за Дэвидом по площади, она вдруг поймала себя на мысли, что жалеет о своем фривольном поведении и о том, что не объяснилась с герцогом откровенно и без обиняков.
Виола подавила вздох.
Завтра они отплывают в Америку, и едва ли она когда-либо встретит герцога Гленторрана вновь.
Глава вторая
Роберт, герцог Гленторран, осторожно спускался по крутым ступеням, вырубленным его предками в отвесной скале много веков тому назад.
Для начала июня день выдался слишком уж непогожим.
Море в ярости бросалось на острые черные скалы западного побережья Шотландии и обрушивало на них стены серо-зеленой воды, увенчанные шапками белой пены.
Ранний летний шторм с далекого горизонта гнал тяжелые тучи, через которые уже не могло пробиться солнце.
Именно такой день как нельзя лучше соответствовал настроению герцога – мрачному и унылому.
Острый галечник, устилавший берег маленькой бухточки, мерно хрустел у него под подошвами сапог, когда он подошел к краю воды и подол темно-зеленого килта облепил его колени.
Он невидящим взором уставился вдаль, на бурное море, позволяя соленому ветру беззаботно перебирать своими холодными пальцами его темные локоны.
Высоко над ним, на обрывистых скалах Гленторрана, стоял его дом – замок, который он любил всем сердцем.
Ему был знаком каждый дюйм бесконечных коридоров, башенок и комнат замка. Еще в детстве он облазил все подвалы и чердаки и мог на ощупь распознать каждый камень и черепичную плитку, которые складывались в великолепную и изумительную постройку, так похожую на своего старшего королевского собрата, замок Гламис.
Он унаследовал замок от своего никчемного и ни на что не годного отца, Кеннета.
Поместье Гленторран раскинулось на поросших вереском холмах в сотню миль длиной, на которых паслись большие стада овец и где были разбросаны рыбацкие деревушки и крошечные фермы, тяжким трудом добывавшие себе пропитание на этой суровой земле.
Герцог
И он должен был владеть ими до тех пор, пока не сможет передать их своему сыну.
Наклонившись, он поднял с земли горсть камешков и принялся по одному швырять их в волны, с шипением набегавшие на берег.
Он чувствовал на своих плечах неподъемную тяжесть.
Он полагал, что не исполнил свой долг.
Потому что и замку, и поместью грозила опасность навсегда стать потерянными для клана Гленторранов.
Б'oльшая часть денег, оставленных ему отцом, ушла на то, чтобы расплатиться по огромным игорным долгам покойного герцога.
Он понимал, что если не сумеет в ближайшее время найти значительную сумму, то ему придется продать замок и поместье, бросив на произвол судьбы людей, которые доверились ему и полагались на его помощь и поддержку.
Несколько месяцев тому назад он дошел до того, что пытался убедить жестокосердных лондонских дельцов предоставить ему крупный заем, но не преуспел и в этом.
И теперь он не знал, к кому еще обратиться и что предпринять.
Мысли его были такими же угрюмыми и мрачными, как и тучи над головой, но он попытался улыбнуться, заслышав, как заскрипела за его спиной галька под чьими-то легкими шагами.
Набросив на худенькие плечи толстую вязаную шаль, единственную защиту от ветра и дождя, к нему приближалась его любимая и дорогая сестра Маргарет, или Мэг, как он всегда называл ее.
Она взяла его под руку и на мгновение склонила свою темноволосую головку ему на плечо.
– Не унывай, Роберт. Я знаю, что ты обеспокоен, но уверена, что ты найдешь способ спасти поместье.
Брат обнял ее и прижал к себе.
– Если бы я только мог быть уверен в том, что твоя судьба устроена, мне было бы намного легче, Мэг. Я могу постоять за себя, но при этом не желаю видеть, как нищета настигнет тебя.
Она рассмеялась.
– Ох, Роберт, ты преувеличиваешь. Голодная смерть нам не грозит. Мы всегда можем покинуть замок и переселиться во вдовий дом. Я продам свои драгоценности, мы станем ловить рыбу и пахать землю, а я буду выращивать овощи на огороде для нашего стола!
На лбу герцога пролегла глубокая борозда.
Его младшая сестренка до сих пор смотрела на жизнь сквозь розовые очки.
Они и так жили очень экономно, но в случае потери замка им придется распрощаться с остатками былой роскоши.
Положим, замечательные украшения Мэг и впрямь могут принести некоторую сумму, но разве сможет он попросить ее продать собственное наследство?
– Если бы только ты вышла замуж…
Голос у герцога прервался, и он умолк.
«Если бы только…» – как печально звучали эти слова!