Замуж за Дракона
Шрифт:
— Ах, вот, значит, как он ищет! — обиделась я, беря платье в руки и открывая двери. В коридоре все еще остался запах цветочных духов. Я осторожно выскользнула наружу, прислушиваясь к шагам.
Коридоры дворца напоминали дремучий лес. И заблудиться в них было проще простого.
— Интересно, а где ее искать? — спросила я, теряясь в пестрых нарядах праздно шатающихся гостей.
Я заглядывала в лицо каждой девушке, в надежде, что это Агафия.
— …О, кажется, принц уже выздоровел! — слышались голоса, пока я терпеливо
— Это она? — послышался тихий шепот за спиной. — Любовница главы Тайной канцелярии? Ничего себе…
Стоило мне обернуться, как вдруг все принимались делать вид, что им все равно. И словно это не они сказали.
— Ну конечно, — слышались голоса, когда я шла по коридору. — Юная, милая… А у Дэгэйра неплохой вкус… Я бы на месте его жены побоялась показываться на глаза…
Я снова оборачивалась, видя, что в мою сторону даже никто не смотрит.
— Так что вы сказали? — смеялась девушка. — О, вы знаете, сколько стоит это платье?!
Где же тебя искать, Агафия? Хотя постойте! Она где-то в укромном месте, подальше от толпы обсуждающих всех подряд придворных!
Я стала осторожно продвигаться по коридору, пока не наткнулась на… барона. Тот нес огромный букет цветов.
— Простите, вы не видели жену главы Тайной канцелярии? — спросила я, глядя на роскошный букет.
— Эм… А! — барон витал где-то в облаках. — Нет, я никого не видел!
— В саду тоже никого нет? — спросила я, чувствуя запах роз.
— Ну, кроме девушки, которая сидит в беседке одна, я никого не видел! — пожал плечами барон, снова улетая на крыльях любви в сторону графини.
Значит, она в саду! Хотя это может быть не она. Но нужно проверить. Жаль, я не спросила, где сад. Хотя…
Я осторожно наклонилась, видя упавший зеленый листик. Стоило взять его в руку, я почувствовала знакомую магию.
— Где сад? — едва слышно прошептала я, чувствуя растерянность и боль сорванных без их разрешения цветов.
Легкая магия коснулась пальцев, я почувствовала, что знаю ответ. Припустив в сторону левого коридора, я свернула за угол и увидела роскошные стеклянные двери, ведущие в красивый сад.
Глава 55. Ева
Осторожно толкнув двери, я вышла в роскошный сад и осмотрелась. Она должна быть где-то здесь. Сжав в руке заветный пузырек, я направилась по широкой садовой дорожке, ведущей к искрящемуся брызгами воды фонтану. Невольно залюбовавшись красотой роз, я застыла.
Живая изгородь шелестела. Обычным людям казалось, что это просто шуршание, но я слышала голос каждого листика. Ого! Неужели?
Листочки рассказывали о том, что видели. Они обсуждали, как какое-то чудовище срывало цветы, а прекрасные розы оплакивали подруг.
— Извините, — прошептала я на языке нимф. На всякий случай я осмотрелась, надеясь, что меня никто не слышит. — А вы не видели здесь девушку?
— Мы видели здесь много девушек! Красивых, как цветы! — наперебой шелестели листья, сдавая, кто с кем целовался и где. Ой, мамочки!
— Нет, нет, нет! — возразила я, боясь, что кому-то приспичит выйти в сад. — Вы не видели здесь грустную девушку? У нее роса на лице.
Ну вот как объяснить цветам и листьям, что такое слезы? Листочки зашуршали, а я терпеливо ждала, когда мне ответят.
— Мы видели вялый цветок! Черный! Совсем сухой! — заметили они, пока я не понимала, о чем это они.
— Где? — на всякий случай спросила я, осматривая перекресток садовых дорожек, которые расходились в разные части сада. Одни уходили в живой лабиринт, при воспоминании о котором мне ужасно не хотелось туда идти.
— А! Поняла! — обрадовалась я, видя, как ветки указывают мне направление. Подобрав юбку, я направилась по дорожке, радуясь, что удалось поговорить с растениями. В этом каменном городе нет растений. А я скучаю.
Садовая дорожка огибала красивые клумбы и уводила куда-то в тенистую часть сада. Среди веток что-то белело. Мраморные колонны беседки казались совсем близко, поэтому я пошла чуть быстрее.
Внезапно я остановилась. Вот что я ей скажу? «Здравствуйте, я — та, которую все записали в любовницы вашего мужа! Но я ни в коем случае не его любовница! Не верьте злым языкам!» Ладно, разберусь! Главное, чтобы это была она.
Среди белоснежных колонн что-то чернело. Я сначала не поняла, что это, а потом увидела черное платье.
— Агафия? — спросила я, в надежде, что услышу ответ. Она сидела ко мне спиной, поэтому вздрогнула и резко обернулась. Это была она. Ой, мамочки! А почему на ней траурное платье? И почему у нее красные от слез глаза?
Я взбежала по ступеням в беседку, видя, что жена Дэгэйра сидит в одиночестве.
— Это… — замерла я, глядя на ее черный наряд. Первой мыслью было, что что-то случилось с Дэгэйром. Я прижала руку к лицу, вспоминая, когда видела его в последний раз. Неужели с ним что-то случилось? А я и не знала! Почему тогда мне никто не сказал?
— Это?.. — я не знала, как осторожно спросить.
— Дэгэйр, — прошептала Агафия, глядя на меня заплаканными глазами. Ее рука мяла платочек. — Все…
— Не может быть, — ужаснулась я. Бедный Дэгэйр! Нет, я знала, что его служба и опасна, и трудна, но чтобы вот так… Я вспомнила его улыбку, глаза, ядовитые колкости, трость… Неужели? У меня самой чуть не задрожали губы. Он был ну почти как друг. И многое сделал для меня. Пусть и для того, чтобы насолить принцу, но все же!
— Мне очень жаль, — сглотнула я, присаживаясь рядом. Мне так хотелось утешить бедняжку, хотя у самой глаза были на мокром месте.