Замуж за Дракона
Шрифт:
— Это… это… — глаза Агафии загорелись. — Это яд? Да? Ты его приготовила!
— Нет, это не яд, — прошептала я, не зная, как бы сказать ей и не пугать заранее. — Это… эм… новое зелье! Но по старинному рецепту! Говорят, оно исполняет одно желание!
— Значит, все-таки яд, — выдохнула Агафия, схватив пузырек. Он открыла крышечку, а оттуда стал растекаться дымок. — То есть, если я хочу умереть, оно исполнит мое желание? Да?
— Ну, как бы, оно само выберет, какое желание исполнить, — заметила я, глядя, как Агафия выдыхает, словно решаясь на отчаянный
— Ладно, — выдохнула Агафия, выпивая его залпом и зажмурившись.
Она просидела так с минуту, а потом приоткрыла глаз и спросила:
— Я уже умерла?
— Нет, — ответила я, осторожно вставая и отряхивая юбку. — Но одно из желаний обязательно сбудется. Только никто не знает какое. Так что скоро ты об этом узнаешь! Ой, мне уже пора!
Ну, конечно, я немного слукавила. Иначе бы все узнали, что я нимфа. Мало ли, кому бы рассказала Агафия про зелье?
— Интересно, какое желание исполнится? — спросила Агафия, глядя на пустой флакончик. — Даже самой интересно.
Я вздохнула, собираясь обратно в комнату. А то графиня говорила, что выходить из спальни ни в коем случае нельзя! Мало ли что может случиться в замке.
Интересно, Агафия заметит, что умеет разговаривать с животными? По крайней мере, у нее теперь появятся друзья. И она уже не будет одинока!
Я направлялась обратно по дорожке, как вдруг услышала: «Генри! Генри!». Сначала я не поняла, а потом услышала, что кричат на разные голоса. Выйдя к фонтану, я обалдела. Все придворные лазили по кустам. У кого-то в руках был фонарик, и он светил им в самые заросли. Я заметила барона и графиню, которые орали громче всех: «Генри!».
Немного не понимая, что тут вообще происходит, я сбавила шаг. На ступеньках стоял Дэгэйр, опираясь на свою трость. Я решила подойти к нему и узнать, что произошло!
Глава 57. Ева
— Генри, миленький, отзовись! — причитала графиня, раздвигая кусты. — Не молчи!
— Я, наверное, буду очень удивлен, если он отзовется, — саркастично заметил Дэгэйр.
— А вдруг он убежал в город? — спросил незнакомый мужчина в дорогом камзоле. Он только что лазил с фонарем по кустам, а в его прическе остался сухой листик.
— Ага, лихо перемахнул через забор. Он не мог далеко уйти. Он — черепаха! — заметил Дэгэйр, а у него дернулся глаз. Он сжимал трость, что означало только одно. Дэгэйр злился неимоверно.
— Что случилось? — спросила я, робко подходя к нему. Дэгэйр усмехнулся, постукивая тростью по ступеням.
— Пропала любимая черепах принца, — заметил Дэгэйр, на мгновение скривившись. — Горе-то какое! Не могу! Сил нет! Едва сдерживаю слезы! Я еще черепаху не искал! Дожили! Тайная канцелярия ищет черепаху!
— Может, позвать ба Агату? — спросила я, видя, как дернулся Дэгэйр, глядя на меня страшным взглядом.
— Если это вдруг дойдет до ушей леди Тремейн, — передернуло Дэгэйра, а он даже закашлялся, — я боюсь представить, что будет! Ищите!.. Так, ты! Ты зачем на дерево залез? Черепахи сами не летают! Только с чужой помощью! Идиоты…
— Генри! Генри! Ты где?! — кричали придворные, шурша кустами и прочесывая парк.
— Он должен отозваться? — спросила я с удивлением.
— Если он не отзовется, то они идиоты. Если отзовется, то идиот я, — мрачно заметил Дэгэйр, подавляя зевок. — Шуршите кустиками! Значит, как парочками целоваться, так кусты вон как шуршат, а как черепаху искать, так фу, не полезу, веточки колются!
— А ее могли похитить? — спросила я, пытаясь позвать Генри. Я не чувствовала отклика. Черепахи в саду не было. Я это знала точно. Может, попробовать спросить у сада?
— Эй, ты! — Дэгэйр указал тростью на что-то страшное, вылезшее из кустов. — Ты мальчик или девочка? Впрочем, неважно! В этих кустах уже смотрели. Ползи в другие. Быстро, быстро! Бал начнется через двадцать минут! Его и так задержали из-за… черепахи.
Я отошла в сторону, стараясь делать вид, что тоже присоединилась к поискам. А сама тем временем склонилась к кустам.
— Вы не знаете, где черепаха? — спросила я, осматриваясь по сторонам. — Она здесь жила…
Кусты знали черепаху. Листья зашуршали, спрашивая друг у друга, не видели ли они черепаху. И вот я услышала ответ, который меня поразил.
— Что? — прошептала я, ужасаясь подлости поступка. — Ее украли? Не может быть! Похитили?
Если я правильно поняла, то какой-то двуногий без корешков схватил черепаху и унес ее из сада.
Быть может, этот таинственный кто-то потребует выкуп за любимую черепаху принца? Нужно как-то осторожно сказать об этом Дэгэйру. Но он спросит, откуда я знаю, что ее похитили. А что, если я просто предположу?
— Я понимаю, что каждому хочется быть любимой черепахой принца, но эта вакансия занята на триста лет вперед, так что нечего ползать по земле! — усмехнулся Дэгэйр.
— Послушай, — осторожно начала я, видя, как копошатся придворные. — А вдруг ее … похитили? Ради выкупа? Это же любимая черепаха принца!
— Ты что такое говоришь? — спросил Дэгэйр. — Кому нужна черепаха? Она тут тридцать шесть лет ползает. Тридцать шесть. Ты вдумайся! Ее подарили принцу в день его рождения. Они учились ползать вместе. Принц научился ходить, а черепаха такими успехами похвастаться не могла. Я помню, как он усаживался голой задницей на черепаху и катался на ней по саду.
Я хихикнула, представляя принца на черепахе. Дэгэйр тоже улыбнулся.
— Мы называли его рыцарь на лихом коне, — вздохнул он, но тут же нахмурился. — А еще он брал ее с собой в комнату. Спать. Эта сволочь заползала к нему под кровать и начинала возиться там. Этот подскакивал и шлеп-шлеп босыми ножками по коридору. Как слышу это «шлеп-шлеп», так уже знаю — к бабушке спать идет.
Дэгэйр снова усмехнулся. А я вспомнила, как Лео рассказывал мне про бабушку.
— Вот так все детство и проспал в обнимку с бабушкой. Видимо, теперь он не может спать один, — усмехнулся Дэгэйр, указывая тростью на очередные кусты. — Там ищите! Там еще не искали.