Замужем с утра (Обвенчанные утром)
Шрифт:
— А-а, — прошептала Кэтрин. Лицо ее побелело и застыло. Значит, бабушки не стало. Что ж, этого следовало ожидать. Старуха давно страдала сердечной болезнью. Кэтрин думала, что новость принесет ей облегчение, но ее бросило в озноб. — А моя тетя? Алтея жива?
Уильям настороженно огляделся.
— Она теперь хозяйка заведения, — отозвался он, понизив голос. — Я работаю на нее, как прежде на вашу бабушку. Промышляю чем придется. Но теперь дом стал другим, мисс. Намного хуже.
Кэтрин охватила жалость. Как несправедливо, что несчастному
— Как моя тетя?
— Хворает, мисс. — Узкое лицо Уильяма вытянулось. — Доктор сказал, что она подцепила срамную болезнь и гниет изнутри... Теперь эта зараза добралась до ее суставов и головы. Ваша тетушка повредилась рассудком и почти ничего не видит.
— Мне очень жаль, — пролепетала Кэтрин, пытаясь вызвать в себе жалость, но ее сковал страх. С трудом сглотнув подступивший к горлу ком, она хотела задать новый вопрос, однако Лео резко ее перебил.
— Довольно, — отрезал он. — Кучер ждет.
Кэтрин с тревогой вгляделась в бледное лицо юноши, бывшего когда-то ее единственным другом.
— Я могу чем-нибудь помочь тебе, Уильям? Тебе нужны деньги? — Она тотчас пожалела о своих словах: глаза Уильяма сузились, впалые щеки вспыхнули от стыда и уязвленной гордости. Кэтрин огорченно закусила губу. Будь у нее больше времени, она сумела бы убедить юношу принять помощь.
Уильям решительно покачал головой:
— Мне ничего не нужно, мисс.
— Я живу в отеле «Ратледж». Если захочешь повидать меня или если я могу что-нибудь для тебя сделать...
— Я не стану беспокоить вас, мисс Кэти. Вы всегда были ко мне добры. Однажды, когда я болел, вы принесли мне лекарство, помните? Подошли к соломенному тюфяку на кухне, где я лежал, и укрыли меня одним из своих одеял. Вы сидели на полу и разговаривали со мной...
— Мы уезжаем, — вмешался Лео, бросив Уильяму монету.
Уильям поймал ее на лету. Опустив кулак, он угрюмо посмотрел на Лео. Лицо его вытянулось и застыло. Жадность боролась в нем с обидой.
— Спасибо, мистер, — пробормотал он, чудовищно коверкая слова.
Твердо держа Кэтрин за локоть, Лео подвел ее к экипажу и помог подняться на подножку. Когда девушка уселась на узкой подушке и посмотрела в окно, Уильям уже исчез.
Пассажирское сиденье оказалось до того тесным, что пышные юбки Кэтрин накрыли бедро Лео. Бесчисленные слои розового шелка напоминали лепестки розы.
Разглядывая профиль Кэтрин, Лео поймал себя на мысли, что она выглядит суровой и неприступной, совсем как прежняя мисс Маркс.
— Вам ни к чему было тащить меня к экипажу, — заговорила девушка. — Вы были грубы с Уильямом.
Лео пожал плечами без малейшего раскаяния.
— Наверняка позднее, спокойно все обдумав, я буду чувствовать себя ужасно.
—
— Да, не сомневаюсь, вы могли бы многое узнать от него о срамных болезнях. Простите, что прервал ваш весьма поучительный разговор. Мне следовало позволить вам двоим погрузиться в воспоминания о старых добрых временах в борделе, пока вы стояли посреди оживленной улицы.
— Уильям был очень милым мальчиком, — тихо произнесла Кэтрин. — Он был достоин лучшей участи. Бедняга начал работать, едва научившись ходить. Чистил туфли, носил тяжелые ведра с водой вверх и вниз по лестнице... У него не было семьи, никто ничему его не учил. Неужели в вас нет ни капли сочувствия к несчастным и обездоленным?
— На улицах полно таких детей. Я делаю для них все, что могу, в парламенте и жертвую деньги на благотворительность. Да, я сочувствую им. Но сейчас ваши несчастья волнуют меня больше, чем чьи бы то ни было. И я хотел бы задать вам несколько вопросов. Вот первый из них: что произошло в антракте? — Когда Кэтрин не ответила, Лео мягко взял ее за подбородок, заставив поднять голову и посмотреть на него. — Выкладывайте.
Лицо Кэтрин мучительно исказилось.
— Ко мне подходил лорд Латимер.
Глаза Лео сузились, рука опустилась, выпустив подбородок Кэтрин.
— Пока вы были в ложе?
— Да. Гарри и Поппи ничего не заметили. Латимер говорил со мной через портьеру у входа в ложу.
Лео почувствовал, как в нем закипает ярость. Он хотел заговорить, но голос изменил ему. Лео раздирало желание вернуться и задушить негодяя.
— Что сказал Латимер? — отрывисто бросил он, подавив спазм в горле.
— Что я продажная женщина и мошенница.
Лео не сознавал, что сжимает локоть Кэтрин, пока та не вздрогнула от боли. Пальцы его немедленно разжались.
— Простите, что вам пришлось выдержать оскорбления, — хрипло произнес он. — Мне не следовало оставлять вас. Я не думал, что этот негодяй осмелится приблизиться к вам после моего предупреждения.
— Наверное, он хотел показать, что не боится вас. — Кэтрин прерывисто вздохнула. — Мне кажется, Латимер не может смириться, что так и не получил того, за что заплатил много лет назад. Его гордость уязвлена. Возможно, мне стоит попробовать откупиться от него. Гарри выделил мне значительную сумму. Наверное, если я отдам часть Латимеру, он оставит меня в покое и будет молчать.
— Нет, он на этом не остановится и будет продолжать шантажировать нас. Вдобавок Латимер не станет молчать. Послушайте меня, Кэт... Мы с Гарри уже обсуждали, как можно уладить это дело. Достаточно сказать, что через несколько дней Латимер или окажется в тюрьме, или будет вынужден покинуть Лондон.
— Он совершил преступление? — Кэтрин испуганно округлила глаза.
— За ним числится немало грехов. Этот человек творил беззакония долгие годы. Он собрал в себе все мыслимые пороки. Я не стану перечислять их, подобные вещи не предназначены для дамских ушей.