Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Западноевропейская поэзия XХ века. Антология
Шрифт:
* * *

«Я шел, я сеял; и произрастала…»

Перевод И. Озеровой

Я шел, я сеял; и произрастала судьба, мне щедро за труды воздав, но в горле слишком прочно кость застряла, естественной, как в рыбьем теле, став. Мне не вернуть Весам их равновесья, не уравнять непримиримость чаш; но в небе — знак, не знающий, что весь я ушел в иной предел, покинув наш. Ведь звездный свет сквозь вечные просторы летит
так долго, чтоб настичь людей,
что мой уход проявится нескоро, как росчерк призрачный звезды моей.

КАРЛ КРАУС

Карл Краус(1874–1936). — Поэт и прозаик, один из наиболее значительных австрийских сатириков. Автор девяти поэтических сборников, имеющих общее название «Слово в стихах» (первый издан в 1916 г., последний — в 1930 г.).

Яростный противник экспрессионизма. Один из первых австрийских писателей-антифашистов.

На русский язык стихи Крауса переводятся впервые.

ДЕТЕРМИНИЗМ

Перевод В. Топорова

Нету масла, дороги овощи, картошку — по многу часов ищи, яйца — до желудка недоводимы. Не хлебом единым — а что же едим мы? Электричество надо беречь. Печь без дров, зато в кране — течь. Ввиду постоянных перебоев в снабжении нужны запасы. Чего? Терпения. Курение — запрещенный порок. Мыла — на город один кусок; есть подозрение, что Пилату мыло везут во дворец по блату. Есть ботинки, но без шнурков, кофе без кофеина, котлеты — не из коров. Бумаги в обрез, и она опечатана. Ничто не может быть напечатано. Государственный строй могуч. Невыносимо воняет сургуч. Идет победоносное наступление, поэтому эмиграция — преступление. Все это ясно без лишних слов. Тем более что за слова сажают. Тем более что нас уважают. Мы вооружены до зубов.

СТЕФАН ЦВЕЙГ

Стефан Цвейг(1881–1942). — Помимо прозы, хорошо известной советскому читателю, выпустил несколько сборников стихотворений, из них первый, «Серебряные струны», в 1901 г.

Сын промышленника. Учился в Берлине, много путешествовал. В 1919–1934 гг. жил в Зальцбурге, в 1935 г. эмигрировал в Англию, уехал в 1940 г. в США, а в 1941 г. — в Бразилию, где в Петрополисе покончил жизнь самоубийством 22 февраля 1942 г.

На русский язык переведена значительная часть творческого наследия Цвейга, но стихи переводились мало.

ПАМЯТНИК КАРЛУ ЛИБКНЕХТУ

Перевод А. Эфроса

Один, Как никто никогда Не был один в мировой этой буре, — Один поднял он голову Над семьюдесятью миллионами черепов, обтянутых касками, И крикнул Один, Видя, как мрак застилает вселенную, Крикнул семи небесам Европы, С их оглохшим, с их умершим богом, Крикнул великое, красное слово: — Нет!

БЛАГОДАРНОСТЬ ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНЕГО [2]

Перевод Л. Гинзбурга

Сумрак льнет легко и сладко К стариковской седине. Выпьешь чашу без остатка — Видишь золото на дне. Но не мрак и не опасность Ночь готовит для тебя, А спасительную
ясность
В достиженье бытия.
Все, что жгло, что удручало, Отступает в мир теней. Старость — это лишь начало Новой легкости твоей. Пред тобою, расступаясь, Дни проходят и года — Жизнь, с которой, расставаясь, Связан ты, как никогда…

2

Благодарность шестидесятилетнего. — Стихотворение написано в ночь на 22 февраля 1942 г., перед самоубийством.

БЕРТОЛЬТ ФИРТЕЛЬ

Перевод А. Эппеля

Бертольт Фиртель(1885–1953). — Поэт и драматург. Сын коммерсанта. Учился в Венском университете. Первый поэтический сборник, «След», выпустил в 1913 г.

Печататься начал незадолго до этого в журнале «Факел», редактором которого был Карл Краус. В 20-е годы выступил как режиссер, позднее — как драматург. В 1933 г. эмигрировал в Англию, оттуда в 1939 г. — в США. В Америке работал также как кинорежиссер (экранизировал произведения Ст. Цвейга). Активный антифашист. После войны вернулся на родину.

ПАМЯТНИК

Была их устремленьем Правота. Учтем: цена за Правоту — могила. И не забудем — смерть была люта; Их, изощрясь, Неправота сгубила. Кровь за Свободу отдали они. И полагали — сделка равноценна. Недожитое ими — наши дни; Мы в прибыли от этого обмена. Они, отдав свой день грядущим дням, Всё отдали тем самым, что имели. И это надлежит обдумать нам, А камень сей послужит данной цели.

КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ДЕТЕЙ

Там! Стопами неисхоженные, Тучами полуобложенные, Пустоши небес пытает Сирый взгляд. К миру злобное, низложенное Солнце кровь лесов глотает, Скатываясь на закат. Солнце книзу привод крутит По пути за окоем; И пускай навек пребудет В антиподах! Что нам в нем! В нем с его грядущим днем! А меж тем, полны надежды, Толпы светлые детей, Пробудясь, возносят вежды В жажде знаемых путей. День их в рвении проходит, Ночь в постельки их кладет — Но сейчас ряды выводит В путь крестовый их поход. И распятий детских руки Вознеслись, взыскуя чуда, К освинцованным нагорьям Солнцем брошенного неба; И они не унялись, Взбудоражены, — покуда Новый день не утвердили, Возвративши солнце в высь.

АЛЬБЕРТ ЭРЕНШТЕЙН

Перевод А. Эппеля

Альберт Эренштейн(1886–1950). — Поэт-экспрессионист. Учился в Венском университете, некоторое время жил в Берлине, побывал во многих странах Европы, в Африке, в Китае. Первый сборник стихотворений, «Белое время», выпустил в 1913 г.

Период наибольшей творческой активности Эренштейна — 20-е годы, когда известность его уже начала спадать. В 1932 г. эмигрировал в Швейцарию, в 1941 г. — в США, где в 1950 г. умер в больнице для неимущих. На русском языке впервые опубликован в 1923 году (в переводах В. Нейштадта и С. Тартаковера).

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Тринадцатый VI

NikL
6. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VI

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Я еще граф

Дрейк Сириус
8. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще граф

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Мимик нового Мира 5

Северный Лис
4. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 5

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4