Западня. Правила большой игры
Шрифт:
— Эй, Бруно! — окликнул его таксист.
Джек подумал, что из-за шума тот не услышит, однако Бруно услышал. Он выключил станок, снял маску и подошел к гостям.
— Здравствуйте, — сказал он, подозрительно поглядывая на Джека и Барнаби. — Кто они, Потцер?
— Клиенты, Бруно. Интересуются новыми документами.
— Документами? — переспросил Бруно и покачал головой. — А в кармане что? Пистолет?
— Пистолет, — подтвердил Барнаби.
— А в сумке?
— Не твое дело, — оборвал его Джек.
Бруно удовлетворенно кивнул,
— Что конкретно вам нужно?
— Удостоверения личности. Ему и мне.
— Эй, парни… — Таксист робко поднял руку. — Я свое дело сделал. Может, отдадите мои деньги и я пойду?
Джек достал из сумки пачку наличных и отсчитал пять сотен.
— Держи, — сказал он, протягивая деньги таксисту. — Надеюсь, ты будешь держать язык за зубами.
— Конечно, буду. У меня память слабая, я все сразу забываю…
Таксист выскочил из ангара и хлопнул дверью.
— Я вижу, деньжата у вас водятся, — сказал Бруно. — Если обещаете мне тысячу батов, я сейчас же отведу вас к мастеру.
Джек и Барнаби выразительно переглянулись, но больше для вида. Такой расклад их вполне устраивал.
— Хорошо, мы согласны, — сказал Джек.
— Подождите минуточку… — попросил Бруно. Подойдя к своим помощникам, он что-то им сказал, а затем направился к выходу, призывно махнув рукой Джеку и Барнаби.
81
Они снова оказались на улице, где стало еще темнее. Барнаби достал пистолет и шел, держа его наготове. Теперь, когда Бруно знал, что у них есть деньги, можно было ожидать любого развития ситуации. Вплоть до засады.
— Куда мы идем? — спросил Джек.
— Не беспокойтесь, это недалеко.
— А точнее?
Джеку показалось, что Бруно что-то скрывает.
— Мы уже пришли, нам сюда, — сказал владелец мастерской и, приблизившись к очередному ангару, отпер дверь своим ключом.
— Прошу следовать за мной, — добавил он, проходя первым. — У нас здесь даже свет есть.
С этими словами Бруно коснулся рукой настенного выключателя — под потолком зажглось несколько светильников. Правда, их не хватило, чтобы разогнать мрак в углах огромного помещения.
— Ну и где здесь мастер? — спросил Джек.
— Вон там, на втором ярусе, — махнул рукой Бруно.
Джек быстро подался назад, а в спину Бруно уперся пистолет.
— Эй, ребята… — Владелец мастерской нервно хихикнул.
— Ты руками-то не особенно маши… — предупредил его Барнаби. — Мы ведь не знаем, какой ты добрый.
— Простите, больше не буду. Я и не знал, что вы такие пуганые, — сказал Бруно и застыл неподвижно, ожидая, пока Барнаби уберет пистолет. — Одним словом, вон там, на втором ярусе у нас небольшая лаборатория.
Джек уже понял, о чем говорил Бруно. Там, где прежде сидел какой-нибудь складской служащий, протирая штаны и перелистывая ведомости, теперь находилось небольшое производство. В помещении горел свет, который пробивался в щели между заменявшими оконные стекла стальными листами.
Следом за Бруно Джек и Барнаби поднялись по лесенке. Бруно постучал по железу.
— Кто там? — послышался изнутри писклявый голос.
— Это я, Роби.
Щелкнул замок, они вошли внутрь.
Увидев незнакомых людей, мастер отступил и настороженно на них уставился. У него была узкая мордочка и очки со стеклами, менявшими фокусное расстояние. В них Роби был похож на мудрую крысу.
— Не пугайся, Роби, эти джентльмены — наши клиенты.
— Что вам угодно, господа? — пропищал Роби.
— Нам угодно получить от вас два удостоверения личности.
— Удостоверения личности?
Роби почесал вспотевший нос, потом пригладил жидкие волосы.
— Сделать можно, но это вам обойдется в пять штук за каждый документ. Аванс — две штуки за документ. Через неделю будет готово.
— Через неделю? — переспросил Барнаби и присвистнул. — Это очень долго.
— А что вы хотели? — усмехнулся Роби. — Вы знаете, как сложно бланки выштамповывать. Там ведь пятьдесят два уровня защиты. Золотые ленты, голограммы, тиснение… Вся работа ручная.
— Насколько они будут похожи на настоящие? — спросил Джек.
— Не беспокойтесь, будут, — заверил его Роби. — Я дам вам список приемных устройств, которые выявляют подделку, а вы будете избегать их.
— Хорошо. А как сильно сократятся сроки изготовления, если мы дадим тебе настоящие бланки?
— Вы имеете в виду мерные заготовки? — спросил Роби, поправляя сползавшие очки.
— Не знаю, как они называются, но пара бланков у нас найдется.
С этими словами Джек достал два отложенных бланка и сунул под нос Роби.
— Это они?
— Ух ты…
Роби взял заготовки, посмотрел их на свет.
— Где вы их взяли? — не удержался Бруно, который все это время молчал.
— Где взяли, там уже нет, — ответил Джек. Бруно ему не нравился.
Роби проверил бланки на каком-то специальном приборе, который окончательно признал их подлинность.
— С этими бланками работа будет стоить две тысячи за документ, — сказал Роби. — Я вас сфотографирую, и через три дня все будет готово.
— Мы дадим тебе по одному бланку сверху и еще по две тысячи, но документы нам нужны завтра утром, — сказал Джек.
— А сколько бланков у вас всего? — снова вмешался Бруно. Его глаза хищно блеснули, что не ускользнуло от Джека.
— Кроме этих двух, еще восемь.
— Ух ты! — поразился Бруно, косясь на сумку, которую держал Барнаби.
— В таком случае давайте забудем о деньгах, — предложил Роби. — Я сделаю вам документы до утра, а вы отдадите мне остальные бланки.
— Хорошо, — согласился Джек. Лишние бланки им с Барнаби были не нужны, при встрече с полицией они могли стать слишком опасной уликой. — Я отдам вам заготовки утром, когда будут готовы документы и, кстати, — Джек повернулся к Бруно, — твоя тысяча тоже войдет в зачет бланками.