Запах грозы
Шрифт:
— Может, ты мне дашь свой номер? Я позвоню, и мы снова встретимся.
— В клубе, я видела одну девушку, она танцевала под твои песни, будто знает их наизусть.
— Ее зовут Сирша. И мы пару месяцев вместе.
— Вот видишь. У тебя всё прекрасно. Я рада за тебя, но давай на этом остановимся.
Она поднимается и, взяв сумочку, благодарит за общение, будто была деловая встреча по поводу заключения контракта.
— Мэй!
Я бегу за ней, успев задеть на столе пустой стакан, и догоняю на пешеходном переходе. Мягко развернув лицом, заглядываю в ее наполненные слезами глаза.
— Ты плачешь? Почему?
— Оставь меня в покое, Моррисон, мне
Таксист сигналит вслед убегающей девчонке, а я бью ногой по пожарному гидранту и матерюсь, навешивая ярлык идиота на свою физиономию. Меня радует и успокаивает лишь один нюанс — я знаю, где она учится.
***
В квартире пусто, так как Сирша предупреждает, что переночует у подружки по танцевальной студии. Наилучший апогей вечера для меня. Я открываю холодильник, достаю банку газировки и иду на диван, разделяющий гостиную и спальную зону. Не щадя продавленный предмет мебели, бухаюсь на него со всего размаху и заложив одну руку за голову, прокручиваю сказанные собой слова в адрес Мэй. Определенно мне этой ночью, будут сниться дурные сны. После такого скачка адреналина, розовые пони, превращаются в адских скакунов и несут меня в самое пекло. Я решил, что она больше не вызовет воспоминаний и не станет причиной внутреннего конфликта. Но, Эплби, еще волшебнее, чем тогда. Мы взрослеем и приобретаем черты, что ранее были сокрыты в подростковых глубинах. Раскрываемся подобно парусам на корабле, плывущем по высоким волнам. И все-таки, надеемся на то, что наши пути когда-нибудь пересекутся.
— Черт, черт, черт!!! — стучу рукой по вспотевшему лбу и понимаю, что не усну без таблеток. Банка приземляется на журнальный столик, собранный из старого деревянного ящика. В несколько шагов, я добираюсь до кухни и тянусь к узкому шкафчику, где хранится моя аптечка. Маленький контейнер с крупными капсулами, попадает мне в руку, и я проглатываю сразу двойную дозу. Буря в груди постепенно стихает. Врач заверяет, что так иногда бывает, если я перенапрягаюсь или возбужден. Два в одном, док. Мэй Эплби, подняла волнение до уровня паники и мой член, до уровня, кончу от одной мысли. Я поправляю достоинство в трусах, но делаю только хуже. Даже мои прикосновения, колышут пошлые картинки в соскучившемся по таким ощущениям теле. Я опираюсь одной рукой о кухонный островок, а второй, освобождаю стояк и принимаюсь накручивать кольца. Бл*ть, я взорвусь из-за пожара, что сосредотачивается в яйцах и подает импульсы в ствол. Внезапно дверь открывается и заходит Сирша.
— Милый, я дома… — она хлопает ресницами. — Я. Передумала. Ночевать. У…
Я сдавленно дышу, и девчонка с улыбкой петляет напрямую ко мне. Через минуту, я трахаю ее рот, приказывая открыть его как можно шире. В купе с лекарствами, забываю о Мэй. Но ненадолго. Когда горячая струя, наполняет горло Сирши, я прошу оставить меня в одиночестве. Да, я эгоист. Только ни хрена не могу поделать. Тот образ, что сейчас передо мной, совершенно не соответствует тому, что я рисую в своем воображении. Сирша обижается и уходит в ванну. Где, наверняка, доводит себя одной из своих любимых силиконовых игрушек. А я ложусь в кровать и заставляю себя спать.
ГЛАВА 19. МЭЙ
Двадцать четыре месяца назад…
Я влетаю в госпиталь «Хартгроув» не осознавая того, что похожа на обезумевшего
— Здравствуйте. — Дрожащим голосом произношу я, и слова разбиваются о холодное безразличие.
— Здравствуйте, как он? — я дополняю свой вопрос, и Фло берет разговор со мной на себя. Парень отводит меня в сторонку и предлагает кофе из своего стаканчика. Я отказываюсь, мучаясь от неизвестности.
— Что с ним?
— У него передоз, Мэй.
— Наркотический? Это прикол? Ты же не серьезно?
— Послушай, — он сжимает мое плечо так, что я морщусь от боли. — Тебе лучше уйти, здесь вся его семья и ты, как бы, не к месту.
— Я уйду, только скажи, что всё будет в порядке? Прошу.
— Я ни черта не знаю. Его обнаружили копы, недалеко от собственного дома.
— Но почему? Почему он так поступил?
— Мэй, уходи, — мои антенны настроенные на ложь, впадают в безумие. Фло наступает и сквозь сомкнутые зубы, добивает меня. — Вы хорошо повеселились, но веселье закончилось. Исчезни.
Я рву губами воздух, сжимаю кулаки и мчусь вниз по лестнице, пока не вырываюсь на улицу. Справа от меня, два врача, тушат сигареты о металлический столбик, препятствующий подъезду машин, и входят в больничные двери. Мне жизненно необходимо убедиться, что с Грэмом не приключается самое страшное. Я рычу что-то нечленораздельное и возвращаюсь обратно. У регистраторской стойки пусто, не считая Круэллы Девиль в медицинском костюме.
— Деточка, я уже сказала тебе, чтобы ты ждала вместе с родственниками мистера Моррисона.
— Но я не родственница, пожалуйста, просто скажите, что он жив и его жизни ничего не угрожает. Умоляю!
На бейджике переливается имя Шанин, и я пользуюсь моментом.
— Шанин, мы столько не успели с ним обсудить, сходить на настоящее свидание, и я уверена, что этого уже никогда не случиться. Дайте мне хотя бы маленькую надежду, что он пройдет всё это с другой девушкой?
Сестра вздыхает и, осмотревшись по профессиональной привычке, говорит:
— Парнишке совсем худо, детка. Он смешал наркотики с алкоголем и находится в коме.
— Кома? — мои веки плавно опускаются и мокрые дорожки, обрываются на подбородке. Я провожу рукавом худи по лицу, и растираю слезы, текущие без остановки.
— У него начальная стадия комы и доктор приложит все усилия, чтобы вернуть чувствительность зрачков, рефлексы сухожилий, и тому подобное. Главное, что температура, давление и дыхание находятся в пределах физиологической нормы.
— Я не понимаю, зачем,…почему…я…
Мои ладони оставляют влажные следы на белом дереве, и Шанин протягивает коробку с салфетками. Я хватаю не меньше десятка за раз и высмаркиваюсь, выбрасывая в ближайшую урну, пропитавшуюся болью бумагу.
— Спасибо. Я вам очень благодарна.
— Приходи завтра, не сомневаюсь, что он очнется к тому времени.
— Да, конечно. — Я фальшиво лгу и разворачиваюсь, чтобы уйти.
— Стой! — Шанин ставит на стойку черную коробочку. — Это было при нем. Думаю, содержимое предназначается тебе. Невероятно красивая вещица.