Запах магии
Шрифт:
— Прекратите! — взревел Робинсон, желто-зеленый от ярости. — К черту!
Мистер Гудман — адвокат, но точнее было бы назвать его крючкотвором. Хотя к его услугам мистер Брифли прибегал нечасто, благо, и сам кое-что понимал в юриспруденции.
Шеф взглядом велел повременить и я, понятливо кивнув, принялась листать телефонную книгу якобы в поисках номера.
— Инспектор, — мистер Брифли показательно вздохнул и сложил руки на груди. — Вы уж определитесь, а? Или я подозреваемый, которого вы допрашиваете,
Еще несколько мгновений бравый полицейский смотрел на него, потом, чертыхнувшись, вернулся к своему креслу. Шлепнулся в него, не заботясь о брюках (впрочем, костюму инспектора это все равно уже не могло повредить).
— Ладно, — сдался он. — Хорошо. Мне нужна ваша помощь. Довольны?!
— Нет, — пожал плечами мистер Брифли. — Пока вы сообщили только, что вчера произошел взрыв, и что вы подозреваете миссис Сноу, а?
— Да бросьте вы! — отмахнулся инспектор. — А то я не знаю, что вы с ней… И туда же — «миссис Сноу»! Тьфу.
— Близкие отношения с дамой — еще не повод для неуважения. — Мистер Брифли продолжал улыбаться, но от этой улыбки хотелось спрятаться под стол. — Инспектор, хватит ходить вокруг да около, а? Раз вы пришли ко мне, там использовали магию?
— Ну уж не порох точно, — буркнул инспектор. Вряд ли шефу удалось его пристыдить, зато воззвать к рассудку — вполне. — Не бывает такого, чтобы взорвался только один стенд. Даже осколки не разлетелись, как будто…
— Как будто взрыв был внутри сферы? — предположил мистер Брифли.
Инспектор кивнул.
— Хозяина, некоего Кеннета — всмятку, а ни у кого вокруг даже царапин нет!
— М-да, похоже, вы правы, — мистер Брифли, чуть поморщившись, потер висок. — Это работа профессионалов. Только причем тут миссис Сноу?
— Брифли, прекратите, — устало потребовал инспектор и потер глаза. Кажется, этой ночью ему поспать не довелось. — Такими вещами немногие могут баловаться. Да и смысл? Мало ли способов попроще? Нож, яд, пуля, удавка, в конце концов?
— Вы правы, голубчик, — согласился шеф задумчиво и постучал пальцем по мясистому кончику носа. — Похоже, что правы…
— Ну вот! — полицейский воспрянул духом. — Сами знаете, на такие фокусы мало кто способен! Россы, ну может еще дойчляндцы. А эта ваша миссис Сноу — та еще штучка! Держит свое кафе как прикрытие для партийных встреч.
— Откуда вы знаете? — не выдержала я. — И вообще, вы же сами…
Под недовольным взглядом мистера Брифли я осеклась, но было поздно.
Инспектор обернулся ко мне. Глубоко запавшие глаза блеснули, брюзгливые складки вокруг губ углубились.
— Я — социалист! А эти выродки бомбисты дискредитируют наши идеи! Социализм — это этап естественного развития общества! Этого нельзя добиться террором!
Шеф красноречиво закатил глаза, но Робинсон быстро взял себя в руки.
— Ладно, — он вздохнул и, стянув галстук, зачем-то сунул его в карман. — Так что, Брифли, поможете?
— Ну конечно! — вскричал мистер Брифли так радостно, словно ему предлагали в подарок огромный торт. — Вы на авто?
— Ага, — инспектор кивнул.
Я поспешно сделала шефу знак.
Мистер Брифли на мгновение опустил веки и продолжил тем же приподнятым тоном:
— Тогда, голубчик, обождите нас в машине! Мы быстро, очень быстро!
— Но…
— Мне нужно сделать кое-какие распоряжения, — развел пухлыми ручками мистер Брифли. — Это займет всего пять минут!
— Ладно, — вздохнул инспектор, поднимаясь. А что ему еще оставалось? — Пять минут.
Шеф лично его проводил (явно не из вежливости, а желая убедиться, что полицейский не подслушивает под дверью).
— Итак, Летти, о чем вы хотели мне поведать, а?
— Я видела вчера миссис Сноу! На выставке! — выпалила я на одном дыхании.
Мистер Брифли сузил глаза.
— Продолжайте! — велел он, привычно переплетая пальцы на животе…
— Итак, Стэйша там была, — произнес шеф задумчиво, когда я умолкла.
Я кивнула.
А ведь он мог и придраться! Миссис Сноу скрывалась под вуалью, а взгляд, осанка и походка слишком эфемерны.
— Вы мне верите? — не выдержала я.
— Конечно, — отмахнулся мистер Брифли. — Даже не сомневайтесь.
Удивленным он не выглядел, раздраженным тоже.
— Вы знали! — я уставилась на него во все глаза. — Знали, что миссис Сноу замешана в нехороших делах! Значит, инспектор сказал правду!
— Разумеется, знал, — он небрежно пожал плечами. — И что?
— И все же… вы с ней… Нет, вы не могли знать…
Я покраснела и умолкла.
— Летти, — мистер Брифли укоризненно покачал головой. — Вы что же, дураком меня считаете, а?
— Нет! — парировала я. — Но вы же мужчина!
— Э-э-э… — от такого поворота он опешил. — Мужчина. Рад, что вы наконец это заметили, Летти!
И подмигнул фривольно.
Я отвернулась, покраснев, а он продолжил мягко:
— А раз так, то я — самец, теряющий голову от страсти, а?
В его изложении это действительно звучало глупо. Но ведь миссис Сноу тоже поверила!
— Почему тогда вы… — я запнулась.
— Воспользовался благосклонностью Стэйши? — подсказал шеф насмешливо. — А почему бы и нет?
Что на это можно ответить?
Мистер Брифли ответа и не ждал.
— Знаете, Летти, — начал он задумчиво. — Я хотел вам предложить…
На улице посигналил автомобиль. Видимо, инспектору надоело ждать.
— Ладно, — вздохнул шеф, поднимаясь. — Потом поговорим.