Запах магии
Шрифт:
Шеф, насупившись, отвернулся. Его неприязнь к Стивену усугублялась тем, что после ареста Нила лечить моего шефа взялся доктор Торнтон, и предписанная им диета вкупе с обязательными физическими нагрузками выводили мистера Брифли из себя. Он даже отъезда сестры ожидал с нетерпением, надеясь на существенное смягчение «режима»!
Увы, строго-настрого предупрежденный мисс Брифли персонал наотрез отказывался подавать мистеру Брифли кофе и запрещенные сладости. Конечно, все желаемое можно было заказать в ресторанчике неподалеку,
В общем, жизнерадостность мистера Брифли подверглась серьезному испытанию…
Сразу после завтрака шефу принесли телеграмму.
— Хм, — пробормотал он, пробежав глазами короткие строчки, и потер руки. — Собирайте вещи, Летти, а!
— Что случилось? — встревожилась я. — Куда мы едем?
Мистер Брифли, все еще задумчиво разглядывавший листок желтоватой бумаги, ответил уклончиво:
— В гости, Летти. К моему старому приятелю. Он тут неподалеку, на «Аугусте».
Название было мне незнакомо. Сколько я ни пыталась выспросить подробности, шеф отделывался общими фразами.
— Ну, Летти, — говорил он, фамильярно похлопывая меня по руке, — пусть это будет сюрприз, а? Я сам вызову такси.
И щурился довольно…
Стараниями мистера Брифли в путь мы отправились всего через час. Я едва успела собрать самое необходимое и оставить записку Стивену.
Всю дорогу я изображала сонливость, чтобы избежать навязчивого внимания шефа.
Мистер Брифли не унывал: насвистывал какой-то легкомысленный мотивчик и от нечего делать болтал с водителем. Такое впечатление, словно в него встроен моторчик, и главное вовремя заводить механизм…
«Я привыкну, — пообещала я себе сонно, — в конце концов, это не худший вариант».
Сама не заметила, как действительно задремала…
— Эй, Летти, просыпайтесь! — разбудил меня веселый голос шефа. — Приехали.
Не довольствуясь словами, он потрепал меня по плечу, украдкой погладил шею…
Пришлось срочно открывать глаза, пока дело не дошло до чего-то действительно неподобающего.
— Ну вот, — притворно огорчился мистер Брифли, когда я поспешно отодвинулась. — А вы, Летти, такая милая, когда спите…
В его наглых кошачьих глазах не было и тени раскаяния.
— Где мы? — спросила я, пытаясь пригладить растрепанные волосы. — Который час?
— Ах, Летти, — шеф прижал к груди пухлую ручку и придвинулся поближе, глядя на меня масляным взором. — Вы по-прежнему от меня бегаете, а?
— Мистер Брифли, — сказала я с укором, — люди же смотрят!
— А? — он оглянулся на водителя, искоса наблюдающего за нами, и легкомысленно отмахнулся. — Летти, я же не делаю ничего такого! Пока…
«Вот и не делайте!» — подумала я и напомнила:
— Вы сказали, что мы уже приехали.
— Ах, Летти, — грустно сказал он и выбрался из машины.
Выйдя из такси, я наконец огляделась…
Ангары, самолеты, колючая проволока по периметру, бетон…
И шеф, который живо разговаривал с подозрительно знакомым человеком. Грузный пожилой мужчина в форме снисходительно смотрел на мистера Брифли, который чуть не приплясывал вокруг него, хлопал по плечам и что-то оживленно рассказывал.
В отдалении скучали часовые.
— А, Летти, идите сюда! — позвал мистер Брифли и замахал рукой. Голос его звучал гнусаво, потому что он зачем-то прижимал к носу платок.
Его собеседник обернулся, чуть прищурился, и его небольшие поросячьи глазки вдруг блеснули металлом.
Мое инкогнито затрещало по швам.
— Мисс Трейси? — произнес майор Чандлер. — Что вы здесь делаете?
И в самом деле, не лучшее место для такой, как я.
— Работаю, — ответила я сухо и уточнила, опасаясь, как бы он не скомандовал вывести меня отсюда от греха подальше: — Я — секретарь мистера Брифли.
— Погодите, — шеф переводил взгляд с меня на приятеля. — Мисс Аддерли? Что это все значит, а?
— Давайте пойдем куда-нибудь, где можно поговорить, — выдавила я, старательно разглядывая носки своих туфель…
Декорации надежд не внушали: серые стены, потемневшая от времени мебель, лампа без абажура и стеллаж во всю стену с кипами пожелтевших бумаг. Пахло здесь нехорошо: сухой пылью и застарелым потом. Солнечный свет с трудом проникал сквозь маленькое зарешеченное оконце.
Я тихонько поежилась и украдкой вытерла о юбку повлажневшие ладони. Уж очень все это напоминало допросную.
Да и непритворно заинтересованный взгляд шефа действовал на нервы.
— Ну, Летти, — проговорил мистер Брифли, разместившись на маловатом для его седалища стуле. Я, скромно сложив руки на коленях, присела на табурет напротив. Майор Чандлер садиться не стал: прислонился плечом к дверному косяку, словно готовясь пресечь попытку бегства. — Вы что же, меня обманули, а?
— Нет, — спокойно ответила я.
Если начну лепетать и оправдываться, будет только хуже. Хотя куда хуже?
— Любопытно, — пробормотал он, почесав кончик носа. — Рассказывайте все, а?
— Вряд ли это будет… любопытно, — я чуть запнулась. — Мой отец — капитан Трейси.
Мистер Брифли прищелкнул пальцами.
— Точно! Как же я сразу не вспомнил, а? Тот самый Трейси, который застрелился перед самым визитом Его Величества!
Майор беспокойно шевельнулся, но промолчал.
— Да, — ответила я резко. — Отец застрелился.
В голове неприятно шумело, как будто я выпила лишнего. Только алкогольной эйфории не было и в помине.
Что же со мной теперь будет? Перспективы рисовались совсем не радостные… Снова оказаться на улице? Или предложить мистеру Брифли оставить меня в совсем ином качестве?