Записки сантехника о кино
Шрифт:
— Ну, поллитра нам ближе.
— Подонки бывают и среди русских, и среди французов, и среди грузин, и среди чукчей. Хорошие люди тоже бывают и среди русских, и среди французов, и среди грузин, и среди чукчей. Мой лучший друг узбек. Что он хороший человек, не даст соврать Д.Ю. — он его знает.
— У меня полно родственников-узбеков. Прошу прощения у общественности — маньяков среди них не встречал.
— «Специально обучался, камрад? Академический интерес». Да, первое образование — медицинское,
— Ну, я в этом деле не сильно образованный, но мультик вызывает интерес именно по указанным тобой причинам.
— «Я с авторами не дружу, я перевожу за деньги». Слава богу! Боялся предположить что-то иное…
— Ну, он очень смешной.
— Дмитрий Юрьевич, а легко ли переводить такой мультик, типа «Поллитровой мыши», где непонятен смысл?
— Переводить — легко, только не совсем понятно, что получается в результате.
— И еще вопрос: я так понимаю, чтобы понять все шутки из «Робоцыпа», нужно знать ближе американских ведущих, ток-шоу и прочее.
— Так точно.
— Ни тех ни других я не узнаю, смешно становится через два раза на третий. Какой был смысл выпускать такой мультфильм на наши экраны?
— Дык — так всегда, камрад. Любое произведение рассчитано на определенное поле знаний зрителя. Если для тупых — значит, «Самый лучший фильм», если для умных — фильмы братьев Коганов. Иначе не бывает.
Ночь анимации с 2x2
02.03.2008
В пятницу метнулся в Москву, на «Ночь анимации», организованную каналом 2x2 в к/т «Октябрь». Билеты спрашивали от метро «Арбатская». Вокруг кинотеатра метался народ с табличками «куплю билеты». При цене за билет 650 рублей — симптоматично. Перед началом действа толкнул приветственное слово со сцены. Вместе со всеми порадовался наличию отличного канала 2x2. Сфотографировался со всеми желающими. Раздал автографы на бумажках, руках и майках.
Первым показали «Робоцып: Звездные войны» в известном переводе. Ранее с переводом не смотрел, потому местами ржал как конь, отлично получилось.
Потом показали мегаанимэ «Афросамурай». Отличный, мастерски нарисованный мультик. Остальное посмотреть не смог, надо было спать и улетать. А там давали отличный King of the Hill в известном переводе.
Было круто.
Из общения в комментариях:
— Хочется спросить, Гоблин, а предложения изготовления переводов к играм не поступает?
— Поступают.
— И вообще интересно ли это тебе?
— Смотря каких игр.
— Д.Ю., что предпочитаешь, «Мышь» или «Цыпа»?
— Это ж разное совсем. Как апельсины и устрицы.
— Какие дальнейшие планы по сотрудничеству с 2x2?
— Богатые.
— «Робоцып:
— Отдельная серия, большая. В нее собрано все про «ЗВ» что было в сериале, плюс изрядно добавлено.
— Дмитрий, не знаете ли, будут ли выпускать «Робоцып» на ДВД?
— Показ по ТВ и выпуск на ДВД — совсем разные вещи. Показывают одни, выпускают другие. Не пересекается никак вообще Ну и в целом — я перевожу, а не релизами занимаюсь.
— Нет ли в Ваших планах создания анимационных фильмов по мотивам произведений российских писателей-фантастов, таких, как Роман Злотников?
— Создание мультиков — это серьезные деньги. Серьезные затраты подразумевают серьезную отдачу. Т.е. продукт должен быть типа «Шрек» — пригодный для всех, и для детей, и для взрослых. Сделать такое очень непросто, у нас на данном этапе не получается ни у кого. Что касательно меня, то я занимаюсь исключительно сам собой — мне своих мыслей/придумок достаточно. У меня достаточно способностей придумывать сюжеты/книги /сценарии/фильмы самому, свои собственные.
— Д.Ю., а нет ли в планах работы над сериалом Metalocalypse? Над вторым сезоном?
— Даже по первому сезону предложений не поступало.
— Сериалы «Мертвая девочка» и «Веселые лесные друзья» на канале 2x2, на мой взгляд, ужасны. А ведь канал не только взрослые смотрят.
— Сериалы атомные. Но показывать их надо ночью, это да.
— Правда ли, что в числе идей есть создание игры «Правда о Брестской крепости»?
— Это на пресс-конференции на «Игромире» был гражданин из Белоруссии Он сначала поинтересовался, помогает ли в создании игры/фильма государство, — я ответил, что нет. Тогда он сказал, что если возникнет желание сделать фильм про оборону Брестской крепости — добро пожаловать в Белоруссию, власти профинансируют. Я за предложение поблагодарил. Все.
— Дим Юрич, а как на твой взгляд, «Робоцып» у нас в стране актуален? Просто у меня после просмотра такое чувство, что я половину приколов не понимаю, потому что не знаю, над чем прикалываются. Если я не совсем дурак, то это жесткий стеб над американским развлекательным телевидением, но я его не смотрел, да и большинство соотечественников тоже вряд ли.
— Как и любой американский фильм, камрад. Увы, подправить это можно только собственным «образованием» в данной области.
— Полгода назад пару раз мельком видел какие-то мульты на 2x2 в переводе Гоблина. Первая мысль была — это правда Гоблин?
— Это он.
— Вторая — чего он за такое взялся?
— Люблю мультики.
— А какой у тебя критерий по части интересно/неинтересно?