Запретная драгоценность
Шрифт:
— Понимаю. — Она вдруг странным образом успокоилась. Ее просто перевели из одной роскошной клетки в другую. Не в столь позолоченную и богатую и, как выяснилось, не такую безопасную. — Он выберет нескольких претендентов и выставит их передо мной, как на параде. Я скажу «нет», он найдет других. И сколько это будет повторяться?
— Пока ты не найдешь того, кто тебе понравится, — терпеливо ответил Ник. Его лицо хранило неумолимую выдержку охотника, и, хуже того, в зеленых глазах читалась глубокая жалость. — Я очень сожалею, что пришлось тебя обмануть,
Как наивно было считать этого воина-чужестранца своим другом, а в предрассветных романтических мечтах больше чем другом.
Ануша знала, чем бы закончилось сопротивление браку в Калатвахе, ее заперли бы в покоях и держали там, пока она не согласится. Здесь, похоже, не ожидалось физического принуждения. Значит, чтобы избежать брака, придется побеждать хитростью. А уж хитрить она умела, во дворце без этого искусства не обойтись.
— Понимаю. — Она отвернулась, чтобы он не заметил мелькнувшей в ее глазах расчетливости. — И кто же научит меня быть леди, на которой эти достойные господа захотят жениться? Или им все равно, лишь бы получить деньги и покровительство моего отца?
— Они захотят жениться исключительно ради тебя. Трудно не захотеть, узнав тебя поближе?
«Да неужели? Мне отлично известно, что ты выдашь любую ложь, если тебе понадобится», — подумала Ануша. Ник тем временем продолжал:
— Тебя возьмет под свое крыло леди Хоскинс, она живет отсюда в трех домах. Ее муж — коллега твоего отца, сэр Джошуа Хоскинс. У них дочь, которая в прошлом году счастливо вышла замуж, и младший сын, ему сейчас семнадцать.
Многоопытная замужняя дама, которую не так просто обмануть. Лучше с самого начала развеять все подозрения.
— Я постараюсь приложить все усилия, — пожав плечами, произнесла Ануша. Не стоит выказывать излишней готовности покориться своей судьбе.
— Тогда пойдем ужинать. Сражение со столовым серебром отвлечет тебя от тяжелых мыслей.
— Со столовым серебром проблем у меня быть не должно. — Она пошла к двери вперед него. — Должна же я наконец извлечь пользу из твоих уроков.
Ник видел, что Ануша выбита из колеи. Тщательно скрывает, но чувствует себя неуютно и непривычно, словно вырванное с корнем деревце, сердится на него.
Раздираемый сочувствием и беспокойством, он проследовал за ней в столовую. Во время своего путешествия, каким бы трудным и опасным оно ни было, они играли по правилам мира, где Ануша была племянницей раджи.
А теперь она не знает, кто такая, оказалась в обществе отвергнувшего ее отца и человека, который лгал ей и обманом заманил в Калькутту.
Слуга придвинул для нее стул в конце стола, она села. Выпрямила спину, вскинула подбородок, чинно сложила на коленях руки. Ник занял свое место между ней и сидевшим во главе стола сэром Джорджем. Слуги внесли блюда, типичный англо-индийский ужин.
Сервировка выдержана в чисто индийской манере для всех блюд одновременно. При этом подавали
— Могу я тебе что-нибудь предложить? — спросил Ник. — Немного ягненка или цыпленка?
— Пожалуй, цыпленка. Спасибо.
Ануша посмотрела на овощной гарнир, потом протянула было руку к блюду с рисом, но смущенно отдернула, увидев рядом сервировочную ложку, и воспользовалась ею. Слуга налил ей в бокал вина.
27
Чатни — острая приправа из лимона, манго или перца чили.
Ник положил ей на тарелку пару кусочков цыпленка.
— Будь добра, положи мне, пожалуйста, овощей.
Она справилась, хотя он видел, чего ей это стоит.
Учитывая то, что они с Джорджем следили за ней, как ястребы. Не следовало недооценивать ее ум, способность учиться и приспосабливаться. Он уже не терзался угрызениями совести из-за своей лжи, зато остро чувствовал, что потерял ее доверие. Возникшая между ними незримая теплота превратилась в настороженность с его стороны и враждебную подозрительность с ее.
— Уверен, тебе понравится леди Хоскинс, дитя мое. — Джордж явно решил игнорировать возникшее напряжение. — И ее дочь Анна, в замужестве миссис Ропер, — восхитительная молодая особа. Николас, ты не передашь мне соль?
Ник потянулся за солью и вздрогнул от боли в незажившем плече. Попытался скрыть свою реакцию, но Ануша заметила.
— Плечо еще причиняет вам боль, майор Хериард? — сладко поинтересовалась она, Ник не сразу осознал, что девушка назвала его очень официально — по рангу и фамилии.
— Плечо? — Джордж резко вскинул голову. — А что случилось?
— На нас напали дакойты, отец, — пояснила Ануша. — Майор получил пулю в плечо перед самым Калпи. — Она томно опустила ресницы. Ник подавил острое желание схватить девушку в охапку и утащить назад в комнату. Она явно что-то задумала. — Нас приютил мистер Роули, агент Компании. Он нашел доктора и оказал майору необходимую помощь. Хотя его жена отнеслась ко мне с неодобрением. — Ее глаза вдруг широко раскрылись. — О, ты не думаешь, что я буду… Как это называется? Скомпрометирована, если она об этом расскажет?
«Хорошая попытка», — подумал Ник и улыбнулся не менее фальшиво, чем она изобразила беспокойство.
— Джордж, не о чем волноваться. Я говорил и с Роули, и с доктором. Стоило мне только произнести твое имя, как они поклялись хранить молчание пожизненно.
— Очень на это надеюсь, — проворчал тот. — Но насколько тяжела твоя рана? Как только мы закончим, я позову доктора, чтобы он тебя осмотрел.
— Это вполне терпит до завтра. — Осмотра все равно не избежать, он слишком хорошо знал сэра Джорджа. — Все уже зажило. Мисс Лоуренс была так добра, что сменила мне повязку.