Запретные ночи с вампиром
Шрифт:
Она заметила стол с большим праздничным тортиком и чашей пунша. Смертные толпились
вокруг, болтая и смеясь. Несколько ребятишек прыгали вокруг стола, восхищаясь тортом и
стараясь незаметно пробовать на вкус глазурь. Пожилая женщина с шапкой седых кудрей, смеясь, прогнала их прочь.
Ванда нахмурилась.
– Я не знаю никого из этих людей.
Фил потащил ее вперед.
– Я хочу познакомить тебя с этим именинником.
Ванда заметила старика, сидящего в кресле. Он смотрел на маленькую девочку, сидевшую у него
на коленях. Его лицо было покрыто морщинами, а на макушке виднелась лысина. Он держал
маленькую девочку морщинистыми, покрытыми старческими пятнами руками.
– Хочешь кусочек торта, дедуля?
– Да, Эмили, это было бы чудесно.
Маленькая девочка соскользнула с его колен и подбежала к столу. Старик поднял голову, чтобы
посмотреть на нее, и улыбнулся.
Ванда ахнула. Эти голубые глаза. Она быстро окинула его взглядом и заметила цифры, вытатуированные на его предплечье.
Йозеф.
Она отшатнулась. Ее сердце дрогнуло. Она прикрыла рот дрожащей рукой.
Фил обнял ее за плечи.
– Йозеф, - прошептала она. На ее глаза навернулись слезы.
– Он пережил войну, - прошептал Фил.
– Он эммигрировал сюда в 1949 году и через несколько лет
женился. У него четверо детей, десять внуков и трое правнуков.
Ванда отвернулась и яростно вытерла слезы, струившиеся по ее лицу.
– Нельзя, чтобы они увидели, как я плачу. Только не с моими розовыми слезами, - о Боже, она
действительно была родственницей всех этих людей.
– Ты хочешь с ним встретиться?
– спросил Фил.
Ванда прижала руку к бешено бьющемуся сердцу.
– А что я скажу?
– Ты что-нибудь придумаешь, - Фил проводил ее к брату.
Его губы дрогнули, когда он заметил ее волосы, затем он посмотрел на ее лицо и нахмурился.
– Я знаю тебя? Ты выглядишь так знакомо.
Она сморгнула слезы.
– Я... Меня зовут Ванда.
Его голубые глаза расширились.
– У меня была сестра по имени Ванда. Ты так похожа на нее.
– Она была... моей бабушкой.
Йозеф внезапно напрягся и схватился за грудь. Ванда ахнула. Господи, она убьет его.
Пожилая дама бросилась к нему.
– Что тут происходит?
– она впилась взглядом в Ванду.
– Кто вы такая?
– Со мной все в порядке, - настаивал Йозеф.
– Герти, ты помнишь, как я говорил
Ванде?
– Да, это она вырастила тебя после смерти твоей мамы. Ты сказал, что она погибла на войне.
Йозеф посмотрел на Ванду со слезами на глазах.
– Она выжила! А это ее внучка.
– О, Боже!
– Герти схватила Ванду за руку.
– Здравствуйте.
Йозеф взял Ванду за другую руку.
– Как она? Она все еще с нами?
– Она умерла, - тихо сказала Ванда.
– Но она всегда говорила о тебе. Она очень любила тебя.
– Я тоже ее любил, - Йозеф пожал ей руку.
– Это самый лучший подарок на свете.
– Да, - Ванда взглянула на Фила и улыбнулась.
– Спасибо.
Йозеф рассмеялся.
– Мне нравятся твои фиолетовые волосы. Моя сестра могла сделать что-то подобное.
Фил шагнул вперед.
– Сэр, меня зовут Фил Джонс. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Йозеф отпустил руку Ванды и пожал руку Филу.
– Ты здесь с Вандой?
– Да, и поскольку вы самый старший из ныне живущих родственников Ванды, я решил попросить
ее руки у вас.
Йозеф моргнул.
– Старомодный парень, не так ли? Мне это нравится, - он посмотрел на Ванду, и его голубые глаза
сверкнули.
– Ты любишь этого человека, Ванда?
– О, да, - она подошла к Филу и обняла его.
– Я очень люблю его.
Герти сложила руки вместе.
– Это так мило.
Йозеф прочистил горло и строго посмотрел на Фила.
– У вас есть работа, молодой человек?
– Да, сэр. Я буду хорошо о ней заботиться. Я люблю ее всем сердцем.
Йозеф усмехнулся.
– Не знаю, зачем я тебе понадобился. А вы двое идите и поженитесь.
Ванда рассмеялась.
– Мы так и сделаем, я обещаю.
Фил вытащил из кармана бриллиантовое кольцо и надел его на палец Ванды.
– За наше великое будущее вместе.
Она обвила руками его шею, и его губы встретились с ее губами в долгом, долгом поцелуе.
– О, дедуля, - прошептала Эмили.
– Они целуются.
Ванда услышала, как брат рассмеялся, и ее сердце воспарило.
– Как я могу отблагодарить тебя за это, Фил?
Он одарил ее своей волчьей усмешкой.
– Мы что-нибудь придумаем.
Перевод:
Litmir.me - It's_me
keshakrosh@gmail.com