Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Раздался робкий стук в дверь — Степлтон скорее почувствовал его, нежели услышал. Он открыл разбитую створку — на пороге стояла Тереза.

— Слава Богу, это вы, — произнесла женщина, входя в разгромленную квартиру. — Вы не преувеличивали, говоря, что живете в ужасном квартале. Страшно было даже просто подниматься по вашей лестнице, если бы вы не открыли так быстро, я бы, наверное, начала визжать.

— Я вас старался отговорить, — начал оправдываться Джек.

— Дайте-ка я вас осмотрю, — предложила Тереза. — Можно включить побольше света?

Степлтон

пожал плечами:

— Ну что ж, вы выбрали сами, что делать. Пойдемте в ванную, там светлее всего.

Тереза затащила Джека в ванную и принялась осматривать его лицо.

— На челюсти небольшая ранка, — сказала Тереза.

— Я не удивлен, — промолвил Джек и показал расколотый зуб.

— За что они вас избили? — допытывалась Тереза. — Я надеюсь, вы не разыгрывали из себя героя?

— Совсем наоборот, — признался Джек. — Какого там героя, я был парализован страхом. Меня били, как боксерскую грушу. Это было предупреждение из Манхэттенского госпиталя.

— Господи, о чем это вы говорите? — ужаснулась Тереза.

Джек рассказал ей все, что утаил от полиции, он даже объяснил, почему так поступил.

— Это дело кажется мне все более и более невероятным, — проговорила Тереза. — Что вы собираетесь делать?

— Сказать по правде, у меня не было времени об этом подумать.

— Но я знаю, что вам надо делать по крайней мере сейчас, — решительно заявила Тереза. — Сейчас вам надо обратиться в «скорую помощь».

— Перестаньте, — поморщился Джек. — У меня всего-навсего болит челюсть — подумаешь, большое дело!

— У вас наверняка сотрясение мозга, — настаивала на своем Тереза. — Даже мне это ясно, хотя я и не врач.

Степлтон открыл было рот, чтобы возразить, но промолчал — он понимал, что женщина абсолютно права. Надо, чтобы его осмотрел врач. После удара, из-за которого он лишился сознания, вполне может развиться внутричерепная гематома. Надо показаться невропатологу.

Джек поднял с пола куртку и вслед за Терезой спустился на улицу. Чтобы поймать такси, им пришлось дойти до Колумбус-авеню.

— Куда вы хотите поехать? — спросила Тереза, когда они сели в машину.

— Думаю, что от Манхэттенского госпиталя мне теперь придется некоторое время держаться подальше, — с улыбкой произнес Джек. — Поедемте в Колумбийский пресвитерианский госпиталь.

— Отлично, — согласилась Тереза. Она дала шоферу адрес и откинулась на спинку сиденья.

— Тереза, — заговорил Джек, — я очень рад, что вы приехали. Вы не обязаны были этого делать, но решили обо мне позаботиться — я тронут.

— Вы бы на моем месте поступили точно так же, — сказала Тереза.

«А поступил бы?» — мысленно спросил себя Джек. Он не смог ответить на этот вопрос. Впрочем, после происшедшего мысли его путались.

Визит в отделение скорой и неотложной помощи прошел на удивление гладко. Пришлось подождать, пока медики разбирались с автотравмой, ножевым ранением и инфарктом, которым было отдано предпочтение. Потом осмотрели Джека. Тереза отказалась уезжать

домой и осталась со Степлтоном до конца.

Когда ординатор отделения скорой помощи узнал, что Джек судмедэксперт, он настоял на приглашении специалиста-невропатолога. Пришел специалист и, осмотрев Джека, заявил, что не видит серьезных повреждений и даже не находит нужным сделать рентген. Впрочем, если доктор Степлтон настаивает... Но доктор Степлтон не стал настаивать.

— Единственная моя рекомендация — вам требуется внимание в течение ночи. — Невропатолог повернулся к Терезе. — Миссис Степлтон, время от времени будите ночью своего мужа, чтобы убедиться, что он нормально себя ведет; заодно смотрите, одинаковые ли у него зрачки. Справитесь?

— Справлюсь.

Позже, когда они выходили из госпиталя, Джек сказал, что на него произвела впечатление бесстрастность Терезы, спокойно выдержавшей обращение «миссис Степлтон».

— Я решила не смущать врача, — ответила женщина. — Но его рекомендации я восприняла совершенно серьезно, так что сейчас мы едем ко мне домой.

— Тереза... — жалобно произнес Джек.

— Никаких возражений, — скомандовала Тереза. — Вы слышали, что сказал доктор. Я не могу допустить, чтобы вы сегодня ночью вернулись в свою отвратительную дыру.

Противная пульсация в голове, боль в животе и нижней челюсти возымели свое действие, и Степлтон сдался.

— Ладно, — сказал он, — согласен. Но это слишком большая жертва с вашей стороны.

Джек испытывал благодарность к Терезе, поднимаясь вместе с ней на лифте в ее квартиру. За последние годы он отвык, чтобы о нем так сердечно заботились. Думая сейчас о великодушии Терезы, он вынужден был признать, что с первого взгляда неверно судил об этой женщине.

— У меня есть комната для гостей, — говорила между тем Тереза, — и я уверена, что она вам понравится. Там будет очень удобно, — она своего гостя, когда они вошли в устланную ковром прихожую. — Во всяком случае, когда у меня бывают гости, от них потом очень трудно отделаться.

Квартира Терезы была по-настоящему хороша и со вкусом обставлена. На кофейном столике в гостиной были даже разложены журналы, словно Тереза ждала посещения фотографа из «Аркитекчурал дайджест».

Комната для гостей была причудливо задрапирована пестрыми занавесками, полы покрывали такие же пестрые ковры, с которыми хорошо гармонировало покрывало кровати. Джек пошутил даже, что вряд ли сумеет найти постель в этом буйстве красок.

Снабдив Джека флакончиком аспирина, Тереза проводила его в душ. Освежившись, Джек закутался в махровый халат, приготовленный заботливыми руками Терезы. Завязав кисти халата, Джек просунул голову в дверь гостиной — сидела на диване и читала. Степлтон вошел и уселся в кресло напротив.

— Вы не собираетесь спать? — поинтересовался он.

— Я хотела удостовериться, что с вами все хорошо, — ответила Тереза. Подавшись вперед, она внимательно вгляделась в глаза Джека. — Кажется, зрачки одинаковые.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Гром над Академией. Часть 2

Машуков Тимур
3. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.50
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 2

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8