Зарубежный криминальный роман
Шрифт:
Считается, что Шульц-Дерге — человек с выдержкой. «Добрейшая душа», — отзываются о нем Лило и Жаклин. Но если кто-либо задевает его честь, он просто звереет. Тогда он показывает обидчику свои зубы. Бутылка летит по комнате. Раздается звон.
— Осколки приносят счастье, — хрипит издатель.
— Этого еще не хватало! — стонет фрау Шульц-Дерге, которая постоянно расходится во мнениях со своим супругом.
Ее муж кладет руки на стол. Его голова, потеряв опору, свешивается вниз. Он бормочет в пьяном бреду:
— Спокойно… Ты глупа… ихтиозавр… с мозгами курицы.
Она не может позволить в присутствии ребенка обзывать ее ихтиозавром.
— Ты нажрался в стельку, пока мы ездили на Майн! — визжит она.
Он поднимает голову. Его глаза опухли от слез и выпивки.
Смутные пьяные мысли Шульца-Дерге, как мотыльки, кружатся вокруг человека, который вместе со Слимом, веснушчатым блондином и боксером-победителем сидит в роскошном «мерседесе». За «мерседесом» следуют Хокинс и пучеглазый тип с подошвами из микропорки.
Когда в свет фар попадает указатель поворота на Фульду, Бертон ворчит:
— Чего она ждет? Здесь мы совершенно одни.
— Совершенно верно, босс, — поддакивает черноволосый Слим. — Мое мнение в точности совпадает с вашим. В этом паршивом городишке есть извилистые улочки, туда можно заехать и спрятаться.
Боксер-победитель сидит с угрюмым лицом. Он устал, хочет спать или хотя бы развлечься, но не как идиот ездить в машине всю ночь напролет.
— Дерьмо, — ругается он. — Могли бы и поторопиться. Не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. Прекрасная поговорка!
— Это кстати! — замечает черноволосый Слим и вытаскивает из кармана бутылку. — Не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.
— Выкинь ее немедленно, — лениво произносит Бертон. — На службе не пьют. Ты должен это знать.
Слим бубнит:
— Извините, это от скуки.
Бутылка летит в окно. Раздается стук.
— Дерьмо! — снова ругается боксер-победитель. Он думает о джине, зря пролившемся на бетонную дорогу. Теперь он будет испаряться в воздух. Как жаль, прекрасный джин!
Серый «фольксваген» едет по окраине города. Через пять минут Фульда остается позади и машина сворачивает на шоссе. За километр до Верры она останавливается. Бертон тоже тормозит. Одновременно с ним останавливается Хокинс.
— Кажется, что-то будет, — подчеркнуто говорит Слим.
Боксер-победитель ворчит:
— Пусть время идет помедленнее. Прекрасная ночь. Хочется наконец-то заняться поисками пасхальных яиц.
— Мистер Бертон терпеливый человек, — со знанием дела замечает блондин. — На его месте я давно бы потерял терпение.
«Мерседес» устремляет два ярких пучка света на «фольксваген».
Меньшикова пролезает вперед, на сиденье водителя. Джейн садится сзади рядом с Эдгаром.
— Смена водителей, — отмечает Слим.
— М. умная женщина. Знает, что делает, — смеется блондин.
«Фольксваген» медленно трогается с места. Постепенно он набирает скорость.
— Что касается Бертона, ходят разные слухи, — рассказывает Меньшикова. — Из них чаще всего встречаются два. Говорят, что Хантер — бывший король американской мафии, а Бертон — бывший немецкий нацист.
— А другой слух?
— Другой — что нет никакого Хантера и Бертон с Хантером — одно и то же лицо.
— Нет, это неверно, — вмешивается Джейн. — Мистер Хантер действительно существует, но он большую часть своих дел перекладывает на мистера Бертона. Он всегда говорит, что «Общество Джона Бича» и другие патриотические организации слишком слабы, чтобы действовать истинно патриотически. Хантер основал «Легион свободы» и создал костяк организации из своих единомышленников.
— Великолепно, — ворчит Эдгар. — Соединение американской мании величия с немецким стремлением к порядку.
Хокинс не спускает глаз с автомобиля Бертона. Человек с подошвами из микропорки смотрит на часы. То же самое он делал час назад. Приподнимает левый рукав пиджака, щурится, качает головой и что-то неразборчиво бормочет про себя.
Хокинс злится.
— Что случилось, — раздраженно спрашивает он. — Ты болен?
— Не болен, — хнычет человек с подошвами из микропорки. — Просто нервничаю. М. умная женщина.
— Гораздо умнее тебя, — огрызается Хокинс. — Думаешь, она хочет нас всех завести в тупик? А Бертон так не думает. Он молодец.
— Теперь нужно что-то делать, — говорит Слим в «мерседесе». — До Верры не более полкилометра.
— Чепуха! — Блондин машет рукой. — Оставь М. в покое, она знает, чего хочет.
У Бертона своя точка зрения на этот счет, он принимает решение и нажимает на педаль.
— Вынуть пистолеты! — кричит он. — Если они не остановятся — огонь!
На самой высокой скорости «мерседес» мчится к «фольксвагену».
«Теперь мы бросимся на них, — радостно думает Слим, — как лев на антилопу».
Безумно вопит сирена, мотор завывает. Жадное чудовище, появившееся в ярком свете, переходит в наступление.
— Направо! — кричит Эдгар. — Стой!
Слова улетают через стекло в ночь. Едва не врезавшись в дерево, Меньшикова останавливает автомобиль.
«Как отвратительно визжат тормоза», — думает Джейн.